Stranger Fictions : : A History of the Novel in Arabic Translation / / Rebecca C. Johnson.

Widely cited as the first Arabic novel, Zaynab appeared in 1913. Yet over the previous eight decades, hundreds of novels translated into Arabic from English and French were published, creating a vast literary corpus that influenced generations of writers across the Arabic world but that has, until n...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter Cornell University Press Complete eBook-Package 2021
VerfasserIn:
Place / Publishing House:Ithaca, NY : : Cornell University Press, , [2021]
©2022
Year of Publication:2021
Language:English
Online Access:
Physical Description:1 online resource (288 p.) :; 9 b&w halftones
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id 9781501753305
ctrlnum (DE-B1597)551304
(OCoLC)1227392378
collection bib_alma
record_format marc
spelling Johnson, Rebecca C., author. aut http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut
Stranger Fictions : A History of the Novel in Arabic Translation / Rebecca C. Johnson.
Ithaca, NY : Cornell University Press, [2021]
©2022
1 online resource (288 p.) : 9 b&w halftones
text txt rdacontent
computer c rdamedia
online resource cr rdacarrier
text file PDF rda
Frontmatter -- Contents -- List of Figures -- Acknowledgments -- Note on Translation and Transliteration -- Introduction: A History of the Novel in Mistranslation -- Part One: Reading in Translation -- Introduction -- 1. Crusoe’s Babel, Missionaries’ Mistakes: Translated Origins of the Arabic Novel -- 2. Stranger Publics: The Structural Translation of the Print Sphere -- 3. Errant Readers: The Serialized Novel’s Modern Subject -- Part Two: The Transnational Imagination -- Introduction -- 4. Fictions of Connectivity: Dumas’s World in Translation -- 5. The Novel in the Age of the Comparative World Picture: Jules Verne’s Colonial Worlds -- 6. The Melodramatic State: Popular Translation and the Erring Nation -- Conclusion: Invader Fictions: National Literature after Translation -- Notes -- Index
restricted access http://purl.org/coar/access_right/c_16ec online access with authorization star
Widely cited as the first Arabic novel, Zaynab appeared in 1913. Yet over the previous eight decades, hundreds of novels translated into Arabic from English and French were published, creating a vast literary corpus that influenced generations of writers across the Arabic world but that has, until now, been considered only as a curious footnote in the genre's history. In Stranger Fictions, Rebecca C. Johnson offers a transformative new account of modern Arabic literature by incorporating these works into the history the Arabic novel. Considering the wide range of nineteenth- and early twentieth-century translation practices—including "bad translation," mistranslation, and pseudo-translation—Johnson argues that the circulation of European novels and genres in the Arabic world, and the multiple translation practices that enabled it, form the conceptual and practical foundations of Arab literary modernity, which includes the development of Middle Eastern print culture, the cultivation of a reading public, the standardization of Modern Arabic, and the establishment of modern literary canons. Taking readers chronologically through nearly a century of translations published in Beirut, Cairo, Malta, Paris, London, and New York, from the 1835 publication of Qisòsòat Rūbinsòun Kurūzī (The Story of Robinson Crusoe) to translated and pastiched crime stories appearing in the early twentieth-century Egyptian magazines, Stranger Fictions affirms the central place of translation and mistranslation not only in the history of the novel in Arabic but of the novel as a transnational form itself.
Mode of access: Internet via World Wide Web.
In English.
Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 01. Dez 2022)
Arabic fiction European influences.
Arabic fiction 1801- History and criticism.
Translating and interpreting.
Literary Studies.
Middle East Studies.
West European History.
HISTORY / Europe / France. bisacsh
Title is part of eBook package: De Gruyter Cornell University Press Complete eBook-Package 2021 9783110739084
Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE COMPLETE 2021 English 9783110754001
Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE COMPLETE 2021 9783110753776 ZDB-23-DGG
Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE History 2021 English 9783110754087
Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE History 2021 9783110753851 ZDB-23-DEG
https://doi.org/10.1515/9781501753305?locatt=mode:legacy
https://www.degruyter.com/isbn/9781501753305
Cover https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9781501753305/original
language English
format eBook
author Johnson, Rebecca C.,
Johnson, Rebecca C.,
spellingShingle Johnson, Rebecca C.,
Johnson, Rebecca C.,
Stranger Fictions : A History of the Novel in Arabic Translation /
Frontmatter --
Contents --
List of Figures --
Acknowledgments --
Note on Translation and Transliteration --
Introduction: A History of the Novel in Mistranslation --
Part One: Reading in Translation --
Introduction --
1. Crusoe’s Babel, Missionaries’ Mistakes: Translated Origins of the Arabic Novel --
2. Stranger Publics: The Structural Translation of the Print Sphere --
3. Errant Readers: The Serialized Novel’s Modern Subject --
Part Two: The Transnational Imagination --
4. Fictions of Connectivity: Dumas’s World in Translation --
5. The Novel in the Age of the Comparative World Picture: Jules Verne’s Colonial Worlds --
6. The Melodramatic State: Popular Translation and the Erring Nation --
Conclusion: Invader Fictions: National Literature after Translation --
Notes --
Index
author_facet Johnson, Rebecca C.,
Johnson, Rebecca C.,
author_variant r c j rc rcj
r c j rc rcj
author_role VerfasserIn
VerfasserIn
author_sort Johnson, Rebecca C.,
title Stranger Fictions : A History of the Novel in Arabic Translation /
title_sub A History of the Novel in Arabic Translation /
title_full Stranger Fictions : A History of the Novel in Arabic Translation / Rebecca C. Johnson.
title_fullStr Stranger Fictions : A History of the Novel in Arabic Translation / Rebecca C. Johnson.
title_full_unstemmed Stranger Fictions : A History of the Novel in Arabic Translation / Rebecca C. Johnson.
title_auth Stranger Fictions : A History of the Novel in Arabic Translation /
title_alt Frontmatter --
Contents --
List of Figures --
Acknowledgments --
Note on Translation and Transliteration --
Introduction: A History of the Novel in Mistranslation --
Part One: Reading in Translation --
Introduction --
1. Crusoe’s Babel, Missionaries’ Mistakes: Translated Origins of the Arabic Novel --
2. Stranger Publics: The Structural Translation of the Print Sphere --
3. Errant Readers: The Serialized Novel’s Modern Subject --
Part Two: The Transnational Imagination --
4. Fictions of Connectivity: Dumas’s World in Translation --
5. The Novel in the Age of the Comparative World Picture: Jules Verne’s Colonial Worlds --
6. The Melodramatic State: Popular Translation and the Erring Nation --
Conclusion: Invader Fictions: National Literature after Translation --
Notes --
Index
title_new Stranger Fictions :
title_sort stranger fictions : a history of the novel in arabic translation /
publisher Cornell University Press,
publishDate 2021
physical 1 online resource (288 p.) : 9 b&w halftones
contents Frontmatter --
Contents --
List of Figures --
Acknowledgments --
Note on Translation and Transliteration --
Introduction: A History of the Novel in Mistranslation --
Part One: Reading in Translation --
Introduction --
1. Crusoe’s Babel, Missionaries’ Mistakes: Translated Origins of the Arabic Novel --
2. Stranger Publics: The Structural Translation of the Print Sphere --
3. Errant Readers: The Serialized Novel’s Modern Subject --
Part Two: The Transnational Imagination --
4. Fictions of Connectivity: Dumas’s World in Translation --
5. The Novel in the Age of the Comparative World Picture: Jules Verne’s Colonial Worlds --
6. The Melodramatic State: Popular Translation and the Erring Nation --
Conclusion: Invader Fictions: National Literature after Translation --
Notes --
Index
isbn 9781501753305
9783110739084
9783110754001
9783110753776
9783110754087
9783110753851
callnumber-first P - Language and Literature
callnumber-subject PJ - Oriental
callnumber-label PJ7577
callnumber-sort PJ 47577 J64 42020
era_facet 1801-
url https://doi.org/10.1515/9781501753305?locatt=mode:legacy
https://www.degruyter.com/isbn/9781501753305
https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9781501753305/original
illustrated Not Illustrated
dewey-hundreds 800 - Literature
dewey-tens 890 - Other literatures
dewey-ones 892 - Afro-Asiatic literatures; Semitic literatures
dewey-full 892.735094
dewey-sort 3892.735094
dewey-raw 892.735094
dewey-search 892.735094
doi_str_mv 10.1515/9781501753305?locatt=mode:legacy
oclc_num 1227392378
work_keys_str_mv AT johnsonrebeccac strangerfictionsahistoryofthenovelinarabictranslation
status_str n
ids_txt_mv (DE-B1597)551304
(OCoLC)1227392378
carrierType_str_mv cr
hierarchy_parent_title Title is part of eBook package: De Gruyter Cornell University Press Complete eBook-Package 2021
Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE COMPLETE 2021 English
Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE COMPLETE 2021
Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE History 2021 English
Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE History 2021
is_hierarchy_title Stranger Fictions : A History of the Novel in Arabic Translation /
container_title Title is part of eBook package: De Gruyter Cornell University Press Complete eBook-Package 2021
_version_ 1770177109343338496
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>05657nam a22007815i 4500</leader><controlfield tag="001">9781501753305</controlfield><controlfield tag="003">DE-B1597</controlfield><controlfield tag="005">20221201113901.0</controlfield><controlfield tag="006">m|||||o||d||||||||</controlfield><controlfield tag="007">cr || ||||||||</controlfield><controlfield tag="008">221201t20212022nyu fo d z eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781501753305</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1515/9781501753305</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-B1597)551304</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1227392378</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-B1597</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="c">DE-B1597</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">nyu</subfield><subfield code="c">US-NY</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">PJ7577</subfield><subfield code="b">.J64 2020</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">HIS013000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">892.735094</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Johnson, Rebecca C., </subfield><subfield code="e">author.</subfield><subfield code="4">aut</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Stranger Fictions :</subfield><subfield code="b">A History of the Novel in Arabic Translation /</subfield><subfield code="c">Rebecca C. Johnson.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Ithaca, NY : </subfield><subfield code="b">Cornell University Press, </subfield><subfield code="c">[2021]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©2022</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (288 p.) :</subfield><subfield code="b">9 b&amp;w halftones</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text file</subfield><subfield code="b">PDF</subfield><subfield code="2">rda</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="t">Frontmatter -- </subfield><subfield code="t">Contents -- </subfield><subfield code="t">List of Figures -- </subfield><subfield code="t">Acknowledgments -- </subfield><subfield code="t">Note on Translation and Transliteration -- </subfield><subfield code="t">Introduction: A History of the Novel in Mistranslation -- </subfield><subfield code="t">Part One: Reading in Translation -- </subfield><subfield code="t">Introduction -- </subfield><subfield code="t">1. Crusoe’s Babel, Missionaries’ Mistakes: Translated Origins of the Arabic Novel -- </subfield><subfield code="t">2. Stranger Publics: The Structural Translation of the Print Sphere -- </subfield><subfield code="t">3. Errant Readers: The Serialized Novel’s Modern Subject -- </subfield><subfield code="t">Part Two: The Transnational Imagination -- </subfield><subfield code="t">Introduction -- </subfield><subfield code="t">4. Fictions of Connectivity: Dumas’s World in Translation -- </subfield><subfield code="t">5. The Novel in the Age of the Comparative World Picture: Jules Verne’s Colonial Worlds -- </subfield><subfield code="t">6. The Melodramatic State: Popular Translation and the Erring Nation -- </subfield><subfield code="t">Conclusion: Invader Fictions: National Literature after Translation -- </subfield><subfield code="t">Notes -- </subfield><subfield code="t">Index</subfield></datafield><datafield tag="506" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">restricted access</subfield><subfield code="u">http://purl.org/coar/access_right/c_16ec</subfield><subfield code="f">online access with authorization</subfield><subfield code="2">star</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Widely cited as the first Arabic novel, Zaynab appeared in 1913. Yet over the previous eight decades, hundreds of novels translated into Arabic from English and French were published, creating a vast literary corpus that influenced generations of writers across the Arabic world but that has, until now, been considered only as a curious footnote in the genre's history. In Stranger Fictions, Rebecca C. Johnson offers a transformative new account of modern Arabic literature by incorporating these works into the history the Arabic novel. Considering the wide range of nineteenth- and early twentieth-century translation practices—including "bad translation," mistranslation, and pseudo-translation—Johnson argues that the circulation of European novels and genres in the Arabic world, and the multiple translation practices that enabled it, form the conceptual and practical foundations of Arab literary modernity, which includes the development of Middle Eastern print culture, the cultivation of a reading public, the standardization of Modern Arabic, and the establishment of modern literary canons. Taking readers chronologically through nearly a century of translations published in Beirut, Cairo, Malta, Paris, London, and New York, from the 1835 publication of Qisòsòat Rūbinsòun Kurūzī (The Story of Robinson Crusoe) to translated and pastiched crime stories appearing in the early twentieth-century Egyptian magazines, Stranger Fictions affirms the central place of translation and mistranslation not only in the history of the novel in Arabic but of the novel as a transnational form itself.</subfield></datafield><datafield tag="538" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mode of access: Internet via World Wide Web.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In English.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 01. Dez 2022)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Arabic fiction</subfield><subfield code="x">European influences.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Arabic fiction</subfield><subfield code="y">1801-</subfield><subfield code="x">History and criticism.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Literary Studies.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Middle East Studies.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">West European History.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">HISTORY / Europe / France.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">Cornell University Press Complete eBook-Package 2021</subfield><subfield code="z">9783110739084</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">EBOOK PACKAGE COMPLETE 2021 English</subfield><subfield code="z">9783110754001</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">EBOOK PACKAGE COMPLETE 2021</subfield><subfield code="z">9783110753776</subfield><subfield code="o">ZDB-23-DGG</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">EBOOK PACKAGE History 2021 English</subfield><subfield code="z">9783110754087</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">EBOOK PACKAGE History 2021</subfield><subfield code="z">9783110753851</subfield><subfield code="o">ZDB-23-DEG</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9781501753305?locatt=mode:legacy</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9781501753305</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="3">Cover</subfield><subfield code="u">https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9781501753305/original</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">978-3-11-073908-4 Cornell University Press Complete eBook-Package 2021</subfield><subfield code="b">2021</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">978-3-11-075400-1 EBOOK PACKAGE COMPLETE 2021 English</subfield><subfield code="b">2021</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">978-3-11-075408-7 EBOOK PACKAGE History 2021 English</subfield><subfield code="b">2021</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_CL_HICS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_ECL_HICS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EEBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_ESSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_PPALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_SSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV-deGruyter-alles</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA11SSHE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA13ENGE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA17SSHEE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA5EBK</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DEG</subfield><subfield code="b">2021</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="b">2021</subfield></datafield></record></collection>