Multilingual Practices in Language History : : English and Beyond / / ed. by Päivi Pahta, Janne Skaffari, Laura Wright.

Texts of the past were often not monolingual but were produced by and for people with bi- or multilingual repertoires; the communicative practices witnessed in them therefore reflect ongoing and earlier language contact situations. However, textbooks and earlier research tend to display a monolingua...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter DG Plus DeG Package 2018 Part 1
MitwirkendeR:
HerausgeberIn:
Place / Publishing House:Berlin ;, Boston : : De Gruyter Mouton, , [2017]
©2018
Year of Publication:2017
Language:English
Series:Language Contact and Bilingualism [LCB] , 15
Online Access:
Physical Description:1 online resource (VIII, 361 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Other title:Frontmatter --
Acknowledgements --
Table of contents --
I. Introduction --
1. From historical code-switching to multilingual practices in the past --
2. Historical and modern studies of codeswitching: A tale of mutual enrichment --
II. Borderlands --
3. Code-switching in Anglo-Saxon England: A corpus-based approach --
4. Twentieth-century Romance loans: Code-switching in the Oxford English Dictionary? --
5. A semantic field and text-type approach to late-medieval multilingualism --
6. Code-switching and contact influence in Middle English manuscripts from the Welsh Penumbra – Should we re-interpret the evidence from Sir Gawain and the Green Knight? --
7. Code-switching in the long twelfth century --
III. Patterns --
8. “Trifling shews of learning”? Patterns of code-switching in English sermons 1640–1740 --
9. The social and textual embedding of multilingual practices in Late Modern English: A corpus-based analysis --
10. Mining macaronics --
11. Visual diamorphs: The importance of language neutrality in code-switching from medieval Ireland --
12. “Latin in recipes?” A corpus approach to scribal abbreviations in 15th-century medical manuscripts --
IV. Contexts --
13. Administrative multilingualism on the page in early modern Poland: In search of a framework for written code-switching --
14. Approaching the functions of historical code-switching: The case of solidarity --
15. Medieval bilingualism in England: On the rarity of vernacular code-switching --
16. A multilingual approach to the history of Standard English --
Index
Summary:Texts of the past were often not monolingual but were produced by and for people with bi- or multilingual repertoires; the communicative practices witnessed in them therefore reflect ongoing and earlier language contact situations. However, textbooks and earlier research tend to display a monolingual bias. This collected volume on multilingual practices in historical materials, including code-switching, highlights the importance of a multilingual approach. The authors explore multilingualism in hitherto neglected genres, periods and areas, introduce new methods of locating and analysing multiple languages in various sources, and review terminology, theories and tools. The studies also revisit some of the issues already introduced in previous research, such as Latin interacting with European vernaculars and the complex relationship between code-switching and lexical borrowing. Collectively, the contributors show that multilingual practices share many of the same features regardless of time and place, and that one way or the other, all historical texts are multilingual. This book takes the next step in historical multilingualism studies by establishing the relevance of the multilingual approach to understanding language history.
Format:Mode of access: Internet via World Wide Web.
ISBN:9781501504945
9783110762488
9783110719550
9783110742978
9783110540550
9783110625264
9783110547887
ISSN:2190-698X ;
DOI:10.1515/9781501504945
Access:restricted access
Hierarchical level:Monograph
Statement of Responsibility: ed. by Päivi Pahta, Janne Skaffari, Laura Wright.