Dryden : : The Poetics of Translation / / Judith Sloman; ed. by Anne McWhir.
Judith Sloman argues that the collections of translation that Dryden produced or contributed to are unified works of literature, not just miscellaneous collections. Through his selection of passages, through his use of language, and through changes and new emphases in the passages he translated Dryd...
Saved in:
Superior document: | Title is part of eBook package: De Gruyter University of Toronto Press eBook-Package Archive 1933-1999 |
---|---|
VerfasserIn: | |
MitwirkendeR: | |
HerausgeberIn: | |
Place / Publishing House: | Toronto : : University of Toronto Press, , [2020] ©1985 |
Year of Publication: | 2020 |
Language: | English |
Series: | Heritage
|
Online Access: | |
Physical Description: | 1 online resource (280 p.) |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Table of Contents:
- Frontmatter
- Contents
- Foreword
- Preface
- 1. The Poetics of Translation: Beyond Metaphrase, Paraphrase, and Imitation
- 2. Translation and Personal Identity
- 3. Collective Translations
- 4. Sylvae and Epicurean Art
- 5. Examen Poeticum: Dryden against His Age
- 6. Dryden's Aeneis and Fables
- 7. Fables Ancient and Modern
- 8. Dryden's Theological Poets
- 9. The Use of Hieroglyphs in Fables
- Epilogue
- Notes
- General Index
- Index of Dryden's Works