Translating Investments : : Metaphor and the Dynamics of Cultural Change in Tudor-Stuart England / / Judith H. Anderson.
The title Translating Investments, a manifold pun, refers to metaphor and clothing, authority and interest, and trading and finance. Translation, Latin translatio, is historically a name for metaphor, and investment, etymologically a reference to clothing, participates both in the complex symbolism...
Saved in:
Superior document: | Title is part of eBook package: De Gruyter Fordham University Press Complete eBook-Package Pre-2014 |
---|---|
VerfasserIn: | |
Place / Publishing House: | New York, NY : : Fordham University Press, , [2022] ©2005 |
Year of Publication: | 2022 |
Language: | English |
Online Access: | |
Physical Description: | 1 online resource (336 p.) |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Table of Contents:
- Frontmatter
- Contents
- Acknowledgments
- 1. Renaissance Metaphor and the Dynamic of Cultural Change: An Introductory Road Map
- 2. Translating Investments: The Metaphoricity of Language, Hamlet, and 2 Henry IV
- 3. Language and History in the Reformation: Translating Matter to Metaphor in the Sacrament
- 4. Donne’s Tropic Awareness: Metaphor, Metonymy, and Devotions upon Emergent Occasions
- 5. Vesting Significance and Authority: The Vestiarian Controversy under Cranmer and Its Treatment by Foxe
- 6. Busirane’s Place: The House of Abusive Rhetoric in The Faerie Queene
- 7. Catachresis and Metaphor: ‘‘Be Bold, Be Bold, Be Not Too Bold’’ in the Latin Rhetorical Tradition and Its Renaissance Adaptors
- 8. Exchanging Values: The Economic and Rhetorical World Seen by Gerrard de Malynes, Merchant
- Notes
- Works Cited
- Index