In Good Faith : : Arabic Translation and Translators in Early Modern Spain / / Claire M. Gilbert.

The century that followed the fall of Granada at the end of 1491 and the subsequent consolidation of Christian power over the Iberian Peninsula was marked by the introduction of anti-Arabic legislation and the development of hostile cultural norms affecting Arabic speakers. Yet as Spanish institutio...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE COMPLETE 2020 English
VerfasserIn:
Place / Publishing House:Philadelphia : : University of Pennsylvania Press, , [2020]
©2021
Year of Publication:2020
Language:English
Online Access:
Physical Description:1 online resource (320 p.) :; 10 illus.
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id 9780812297393
ctrlnum (DE-B1597)563176
(OCoLC)1193122355
collection bib_alma
record_format marc
spelling Gilbert, Claire M., author. aut http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut
In Good Faith : Arabic Translation and Translators in Early Modern Spain / Claire M. Gilbert.
Philadelphia : University of Pennsylvania Press, [2020]
©2021
1 online resource (320 p.) : 10 illus.
text txt rdacontent
computer c rdamedia
online resource cr rdacarrier
text file PDF rda
Frontmatter -- Contents -- Introduction. The Arabic Voices of Imperial Spain -- Chapter 1. The Foundations of Fiduciary Translation in Morisco Spain -- Chapter 2. Families in Translation: Spanish Presidios and Mediterranean Information Networks -- Chapter 3. Translating Empires: Spain, Morocco, and the Atlantic Mediterranean -- Chapter 4. Faiths in Translation: Mission and Inquisition -- Chapter 5. The Legacies of Fiduciary Translation: Arabic Legal and Historical Sources in Golden Age Spain -- Epilogue. Imagining Fiduciary Translation at the End of Imperial Spain -- List of Abbreviations -- Notes -- Bibliography -- Index -- Acknowledgments
restricted access http://purl.org/coar/access_right/c_16ec online access with authorization star
The century that followed the fall of Granada at the end of 1491 and the subsequent consolidation of Christian power over the Iberian Peninsula was marked by the introduction of anti-Arabic legislation and the development of hostile cultural norms affecting Arabic speakers. Yet as Spanish institutions of power first restricted and then eliminated Arabic language use, marginalizing Arabic-speaking communities, officially sanctioned translation to and from Arabic played an increasingly crucial role in brokering the administration of the growing Spanish empire and its overseas territories. The move on the peninsula from a regime of legal pluralism to one of religious and legal orthodoxy created new needs and institutions for Arabic translation, which simultaneously reflected, subverted, and ultimately reaffirmed the normative anti-Arabic language politics.In Good Faith examines the administrative functions and practices of the individual translators who walked the knife's edge, as the task of the Arabic-Spanish translator became both more perilous and more coveted during a volatile historical period. Despite the myriad personal and political risks run by Arabic speakers, Claire M. Gilbert argues that Arabic translation was at the core of early modern Spanish culture and society and that translators played pivotal roles in the administrative, institutional, and ideological development of Spain and its relationships, both domestic and international. Using materials from state, local, and religious archives, Gilbert develops the notion of "fiduciary translation" and uses it to paint a vivid picture of the techniques by which translators attempted to demonstrate their expertise and trustworthiness—thereby to help protect themselves, their families, and even their communities from the Inquisition and other authorities. By emphasizing the practices and networks of the individual translators themselves, Gilbert's social history of Arabic translation deepens our understanding of religious minorities, international relations, and statecraft in early modern Spain.
Mode of access: Internet via World Wide Web.
In English.
Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 01. Dez 2022)
HISTORY / Europe / Spain & Portugal. bisacsh
History.
Medieval and Renaissance Studies.
Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE COMPLETE 2020 English 9783110704716
Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE COMPLETE 2020 9783110704518 ZDB-23-DGG
Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE History 2020 English 9783110704730
Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE History 2020 9783110704525 ZDB-23-DEG
Title is part of eBook package: De Gruyter University of Pennsylvania Complete eBook-Package 2021 9783110739213
https://doi.org/10.9783/9780812297393
https://www.degruyter.com/isbn/9780812297393
Cover https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9780812297393/original
language English
format eBook
author Gilbert, Claire M.,
Gilbert, Claire M.,
spellingShingle Gilbert, Claire M.,
Gilbert, Claire M.,
In Good Faith : Arabic Translation and Translators in Early Modern Spain /
Frontmatter --
Contents --
Introduction. The Arabic Voices of Imperial Spain --
Chapter 1. The Foundations of Fiduciary Translation in Morisco Spain --
Chapter 2. Families in Translation: Spanish Presidios and Mediterranean Information Networks --
Chapter 3. Translating Empires: Spain, Morocco, and the Atlantic Mediterranean --
Chapter 4. Faiths in Translation: Mission and Inquisition --
Chapter 5. The Legacies of Fiduciary Translation: Arabic Legal and Historical Sources in Golden Age Spain --
Epilogue. Imagining Fiduciary Translation at the End of Imperial Spain --
List of Abbreviations --
Notes --
Bibliography --
Index --
Acknowledgments
author_facet Gilbert, Claire M.,
Gilbert, Claire M.,
author_variant c m g cm cmg
c m g cm cmg
author_role VerfasserIn
VerfasserIn
author_sort Gilbert, Claire M.,
title In Good Faith : Arabic Translation and Translators in Early Modern Spain /
title_sub Arabic Translation and Translators in Early Modern Spain /
title_full In Good Faith : Arabic Translation and Translators in Early Modern Spain / Claire M. Gilbert.
title_fullStr In Good Faith : Arabic Translation and Translators in Early Modern Spain / Claire M. Gilbert.
title_full_unstemmed In Good Faith : Arabic Translation and Translators in Early Modern Spain / Claire M. Gilbert.
title_auth In Good Faith : Arabic Translation and Translators in Early Modern Spain /
title_alt Frontmatter --
Contents --
Introduction. The Arabic Voices of Imperial Spain --
Chapter 1. The Foundations of Fiduciary Translation in Morisco Spain --
Chapter 2. Families in Translation: Spanish Presidios and Mediterranean Information Networks --
Chapter 3. Translating Empires: Spain, Morocco, and the Atlantic Mediterranean --
Chapter 4. Faiths in Translation: Mission and Inquisition --
Chapter 5. The Legacies of Fiduciary Translation: Arabic Legal and Historical Sources in Golden Age Spain --
Epilogue. Imagining Fiduciary Translation at the End of Imperial Spain --
List of Abbreviations --
Notes --
Bibliography --
Index --
Acknowledgments
title_new In Good Faith :
title_sort in good faith : arabic translation and translators in early modern spain /
publisher University of Pennsylvania Press,
publishDate 2020
physical 1 online resource (320 p.) : 10 illus.
contents Frontmatter --
Contents --
Introduction. The Arabic Voices of Imperial Spain --
Chapter 1. The Foundations of Fiduciary Translation in Morisco Spain --
Chapter 2. Families in Translation: Spanish Presidios and Mediterranean Information Networks --
Chapter 3. Translating Empires: Spain, Morocco, and the Atlantic Mediterranean --
Chapter 4. Faiths in Translation: Mission and Inquisition --
Chapter 5. The Legacies of Fiduciary Translation: Arabic Legal and Historical Sources in Golden Age Spain --
Epilogue. Imagining Fiduciary Translation at the End of Imperial Spain --
List of Abbreviations --
Notes --
Bibliography --
Index --
Acknowledgments
isbn 9780812297393
9783110704716
9783110704518
9783110704730
9783110704525
9783110739213
url https://doi.org/10.9783/9780812297393
https://www.degruyter.com/isbn/9780812297393
https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9780812297393/original
illustrated Illustrated
doi_str_mv 10.9783/9780812297393
oclc_num 1193122355
work_keys_str_mv AT gilbertclairem ingoodfaitharabictranslationandtranslatorsinearlymodernspain
status_str n
ids_txt_mv (DE-B1597)563176
(OCoLC)1193122355
carrierType_str_mv cr
hierarchy_parent_title Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE COMPLETE 2020 English
Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE COMPLETE 2020
Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE History 2020 English
Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE History 2020
Title is part of eBook package: De Gruyter University of Pennsylvania Complete eBook-Package 2021
is_hierarchy_title In Good Faith : Arabic Translation and Translators in Early Modern Spain /
container_title Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE COMPLETE 2020 English
_version_ 1806143387908177920
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>05703nam a22007095i 4500</leader><controlfield tag="001">9780812297393</controlfield><controlfield tag="003">DE-B1597</controlfield><controlfield tag="005">20221201113901.0</controlfield><controlfield tag="006">m|||||o||d||||||||</controlfield><controlfield tag="007">cr || ||||||||</controlfield><controlfield tag="008">221201t20202021pau fo d z eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9780812297393</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.9783/9780812297393</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-B1597)563176</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1193122355</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-B1597</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="c">DE-B1597</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">pau</subfield><subfield code="c">US-PA</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">HIS045000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gilbert, Claire M., </subfield><subfield code="e">author.</subfield><subfield code="4">aut</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">In Good Faith :</subfield><subfield code="b">Arabic Translation and Translators in Early Modern Spain /</subfield><subfield code="c">Claire M. Gilbert.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Philadelphia : </subfield><subfield code="b">University of Pennsylvania Press, </subfield><subfield code="c">[2020]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©2021</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (320 p.) :</subfield><subfield code="b">10 illus.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text file</subfield><subfield code="b">PDF</subfield><subfield code="2">rda</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="t">Frontmatter -- </subfield><subfield code="t">Contents -- </subfield><subfield code="t">Introduction. The Arabic Voices of Imperial Spain -- </subfield><subfield code="t">Chapter 1. The Foundations of Fiduciary Translation in Morisco Spain -- </subfield><subfield code="t">Chapter 2. Families in Translation: Spanish Presidios and Mediterranean Information Networks -- </subfield><subfield code="t">Chapter 3. Translating Empires: Spain, Morocco, and the Atlantic Mediterranean -- </subfield><subfield code="t">Chapter 4. Faiths in Translation: Mission and Inquisition -- </subfield><subfield code="t">Chapter 5. The Legacies of Fiduciary Translation: Arabic Legal and Historical Sources in Golden Age Spain -- </subfield><subfield code="t">Epilogue. Imagining Fiduciary Translation at the End of Imperial Spain -- </subfield><subfield code="t">List of Abbreviations -- </subfield><subfield code="t">Notes -- </subfield><subfield code="t">Bibliography -- </subfield><subfield code="t">Index -- </subfield><subfield code="t">Acknowledgments</subfield></datafield><datafield tag="506" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">restricted access</subfield><subfield code="u">http://purl.org/coar/access_right/c_16ec</subfield><subfield code="f">online access with authorization</subfield><subfield code="2">star</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">The century that followed the fall of Granada at the end of 1491 and the subsequent consolidation of Christian power over the Iberian Peninsula was marked by the introduction of anti-Arabic legislation and the development of hostile cultural norms affecting Arabic speakers. Yet as Spanish institutions of power first restricted and then eliminated Arabic language use, marginalizing Arabic-speaking communities, officially sanctioned translation to and from Arabic played an increasingly crucial role in brokering the administration of the growing Spanish empire and its overseas territories. The move on the peninsula from a regime of legal pluralism to one of religious and legal orthodoxy created new needs and institutions for Arabic translation, which simultaneously reflected, subverted, and ultimately reaffirmed the normative anti-Arabic language politics.In Good Faith examines the administrative functions and practices of the individual translators who walked the knife's edge, as the task of the Arabic-Spanish translator became both more perilous and more coveted during a volatile historical period. Despite the myriad personal and political risks run by Arabic speakers, Claire M. Gilbert argues that Arabic translation was at the core of early modern Spanish culture and society and that translators played pivotal roles in the administrative, institutional, and ideological development of Spain and its relationships, both domestic and international. Using materials from state, local, and religious archives, Gilbert develops the notion of "fiduciary translation" and uses it to paint a vivid picture of the techniques by which translators attempted to demonstrate their expertise and trustworthiness—thereby to help protect themselves, their families, and even their communities from the Inquisition and other authorities. By emphasizing the practices and networks of the individual translators themselves, Gilbert's social history of Arabic translation deepens our understanding of religious minorities, international relations, and statecraft in early modern Spain.</subfield></datafield><datafield tag="538" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mode of access: Internet via World Wide Web.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In English.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 01. Dez 2022)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">HISTORY / Europe / Spain &amp; Portugal.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">History.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Medieval and Renaissance Studies.</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">EBOOK PACKAGE COMPLETE 2020 English</subfield><subfield code="z">9783110704716</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">EBOOK PACKAGE COMPLETE 2020</subfield><subfield code="z">9783110704518</subfield><subfield code="o">ZDB-23-DGG</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">EBOOK PACKAGE History 2020 English</subfield><subfield code="z">9783110704730</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">EBOOK PACKAGE History 2020</subfield><subfield code="z">9783110704525</subfield><subfield code="o">ZDB-23-DEG</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">University of Pennsylvania Complete eBook-Package 2021</subfield><subfield code="z">9783110739213</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.9783/9780812297393</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9780812297393</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="3">Cover</subfield><subfield code="u">https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9780812297393/original</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">978-3-11-070471-6 EBOOK PACKAGE COMPLETE 2020 English</subfield><subfield code="b">2020</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">978-3-11-070473-0 EBOOK PACKAGE History 2020 English</subfield><subfield code="b">2020</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">978-3-11-073921-3 University of Pennsylvania Complete eBook-Package 2021</subfield><subfield code="b">2021</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_CL_HICS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_ECL_HICS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EEBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_ESSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_PPALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_SSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV-deGruyter-alles</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA11SSHE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA13ENGE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA17SSHEE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA5EBK</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DEG</subfield><subfield code="b">2020</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="b">2020</subfield></datafield></record></collection>