The Portable Bunyan : : A Transnational History of The Pilgrim's Progress / / Isabel Hofmeyr.

How does a book become an international bestseller? What happens to it as it is translated into different languages, contexts, and societies? How is it changed by the intellectual environments it encounters? What does the transnational circulation mean for its reception back home? Exploring the inte...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
VerfasserIn:
Place / Publishing House:Princeton, NJ : : Princeton University Press, , [2018]
©2004
Year of Publication:2018
Language:English
Series:Translation/Transnation ; 7
Online Access:
Physical Description:1 online resource
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
LEADER 05017nam a22007815i 4500
001 9780691188447
003 DE-B1597
005 20190523123322.0
006 m|||||o||d||||||||
007 cr || ||||||||
008 190523s2018 nju fo d z eng d
020 |a 9780691188447 
024 7 |a 10.1515/9780691188447  |2 doi 
035 |a (DE-B1597)501832 
035 |a (OCoLC)1076420338 
040 |a DE-B1597  |b eng  |c DE-B1597  |e rda 
041 0 |a eng 
044 |a nju  |c US-NJ 
050 4 |a PR3330.A9  |b H64 2004eb 
072 7 |a LIT004120  |2 bisacsh 
072 7 |a REL015000  |2 bisacsh 
082 0 4 |a 828/.407  |2 23 
100 1 |a Hofmeyr, Isabel,   |e author. 
245 1 4 |a The Portable Bunyan :  |b A Transnational History of The Pilgrim's Progress /  |c Isabel Hofmeyr. 
264 1 |a Princeton, NJ :   |b Princeton University Press,   |c [2018] 
264 4 |c ©2004 
300 |a 1 online resource 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
347 |a text file  |b PDF  |2 rda 
490 0 |a Translation/Transnation ;  |v 7 
505 0 0 |t Frontmatter --   |t CONTENTS --   |t LIST OF ILLUSTRATIONS --   |t ACKNOWLEDGMENTS --   |t LIST OF ABBREVIATIONS --   |t PROLOGUE --   |t INTRODUCTION. Portable Texts: Bunyan, Translation, and Transnationality --   |t PART ONE. BUNYAN IN THE PROTESTANT ATLANTIC --   |t 1. The Congo on Camden Road --   |t 2. Making Bunyan Familiar in the Mission Domain --   |t 3. Translating Bunyan --   |t 4. Mata's Hermeneutic: Internationally Made Ways of Reading Bunyan --   |t PART TWO. BUNYAN,THE PUBLIC SPHERE, AND AFRICA --   |t 5. John Bunyan Luthuli: African Mission Elites and The Pilgrim's Progress --   |t 6. Dreams, Documents, and Passports to Heaven: African Christian Interpretations of The Pilgrim's Progress --   |t 7. African Protestant Masculinities in the Empire: Ethel M. Dell, Thomas Mofolo, and Mr. Great-heart --   |t 8. Illustrating Bunyan --   |t 9. Bunyan in the African Novel --   |t PART THREE. POST-BUNYAN --   |t 10. How Bunyan Became English --   |t CONCLUSION. Lifting the Tollgates --   |t APPENDIX 1. Bunyan Translations by Language --   |t APPENDIX 2. A Social Profile of Bunyan Translators --   |t NOTES --   |t BIBLIOGRAPHY --   |t INDEX 
520 |a How does a book become an international bestseller? What happens to it as it is translated into different languages, contexts, and societies? How is it changed by the intellectual environments it encounters? What does the transnational circulation mean for its reception back home? Exploring the international life of a particularly long-lived and widely traveled book, Isabel Hofmeyr follows The Pilgrim's Progress as it circulates through multiple contexts--and into some 200 languages--focusing on Africa, where 80 of the translations occurred. This feat of literary history is based on intensive research that criss-crossed among London, Georgia, Kingston, Bedford (John Bunyan's hometown), and much of sub-Saharan Africa. Finely written and unusually wide-ranging, it accounts for how The Pilgrim's Progress traveled abroad with the Protestant mission movement, was adapted and reworked by the societies into which it traveled, and, finally, how its circulation throughout the empire affected Bunyan's standing back in England. The result is a new intellectual approach to Bunyan--one that weaves together British, African, and Caribbean history with literary and translation studies and debates over African Christianity and mission. Even more important, this book is a rare example of a truly worldly study of "world literature"--and of the critical importance of translation, both linguistic and cultural. 
538 |a Mode of access: Internet via World Wide Web. 
546 |a In English. 
588 0 |a Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 23. Mai 2019) 
650 0 |a African literature  |x English influences. 
650 0 |a Books and reading  |z Africa. 
650 0 |a Christian fiction, English  |x History and criticism. 
650 0 |a Christian pilgrims and pilgrimages in literature. 
650 0 |a Christianity and literature  |z Africa. 
650 0 |a English language  |x Translating into African languages. 
650 0 |a Translating and interpreting  |z Africa. 
650 7 |a LITERARY CRITICISM / European / English, Irish, Scottish, Welsh.  |2 bisacsh 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1515/9780691188447?locatt=mode:legacy 
856 4 2 |3 Cover  |u https://www.degruyter.com/cover/covers/9780691188447.jpg 
912 |a EBA_BACKALL 
912 |a EBA_CL_LT 
912 |a EBA_EBACKALL 
912 |a EBA_EBKALL 
912 |a EBA_ECL_LT 
912 |a EBA_EEBKALL 
912 |a EBA_ESSHALL 
912 |a EBA_PPALL 
912 |a EBA_SSHALL 
912 |a GBV-deGruyter-alles 
912 |a PDA11SSHE 
912 |a PDA13ENGE 
912 |a PDA14ALL 
912 |a PDA16SSH 
912 |a PDA17SSHEE 
912 |a PDA1ALL 
912 |a PDA2 
912 |a PDA2HUM 
912 |a PDA5EBK 
912 |a PDA7ENG 
912 |a PDA9PRIN