Literature in Motion : : Translating Multilingualism Across the Americas / / Ellen Jones.

Literature is often assumed to be monolingual: publishing rights are sold on the basis of linguistic territories and translated books are assumed to move from one “original” language to another. Yet a wide range of contemporary literary works mix and meld two or more languages, incorporating transla...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE COMPLETE 2022 English
VerfasserIn:
Place / Publishing House:New York, NY : : Columbia University Press, , [2022]
©2022
Year of Publication:2022
Language:English
Series:Literature Now
Online Access:
Physical Description:1 online resource
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Table of Contents:
  • Frontmatter
  • CONTENTS
  • ACKNOWLEDGMENTS
  • A NOTE ON TRANSLATIONS
  • Introduction. Translation and Multilingualism in Contemporary American Literature
  • Chapter One. “Mi lengua es un palimpsesto”
  • Chapter Two. Censorship and (Pseudo- )Translation in Junot Díaz’s The Brief Wondrous Life of Oscar Wao
  • Chapter Three. “I Want My Closet Back
  • Chapter Four. Fluid Trajectories in Two Versions of Wilson Bueno’s Mar Paraguayo
  • Coda. Beyond America: Multilingualism, Translation, and Asymptote
  • NOTES
  • BIBLIOGRAPHY
  • INDEX