Von Paris nach Kairo : : Ein Beitrag zur Übersetzungsgeschichte Ägyptens im 19. Jahrhundert.
Saved in:
Superior document: | Transkulturalität – Translation – Transfer ; v.54 |
---|---|
: | |
Place / Publishing House: | Berlin : : Frank & Timme,, 2022. {copy}2022. |
Year of Publication: | 2022 |
Language: | German |
Series: | Transkulturalität – Translation – Transfer
|
Online Access: | |
Physical Description: | 1 online resource (119 pages) |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Table of Contents:
- Intro
- Formelles und Begriffliches
- Einleitung
- 1 Theorie und Methodik
- 1.1 Fragestellungen und Arbeitshypothesen
- 1.2 Theoretische Grundlagen
- 2 Forschungsliteratur
- 2.1 Reformer und Begründer der Nahḍa
- 2.2 Der Translator
- 3 Ein Muslim entdeckt Europa. Rifā'a aṭ-Ṭahṭāwī in Paris
- 3.1 Historische Einführung - Muhammad Ali in Ägypten
- 3.2 Biografie aṭ-Ṭahṭāwīs
- 3.3 Tah̆līṣ al-ibrīz fī talh̆īs bārīz
- 3.3.1 Die arabischen Textfassungen
- 3.3.2 Die Übersetzungen
- 3.3.3 Zur Programmatik des Titels
- 3.3.4 Zur Bedeutung des Paris-Berichts
- 3.3.5 Der Aufbau des Buches
- 4 Die Translationskultur - Voraussetzungen und Auswirkungen
- 4.1 Die historische Translationsinitiative Muhammad Alis
- 4.2 Die Studienmission in Paris 1826-1831
- 4.3 Die Zeit des Übersetzens
- 4.4 Die Sprachenschule In Kairo (1837-1849)
- 4.5 Translatorischer Habitus aṭ-Ṭahṭāwīs
- 4.6 Die sozio-linguistische Umgebung
- 5 Akteure und Netzwerke
- 5.1 Muhammad Ali
- 5.2 Al-'Aṭṭār
- 5.3 Jomard und Silvestre de Sacy
- 5.4 Die Schüler aṭ-Ṭahṭāwīs
- 5.5 Gegner
- Schlussfolgerung
- Bibliografie
- Abstract.