Reflexive Translation Studies : : Translation as Critical Reflection / / Silvia Kadiu.
In Reflexive Translation Studies, Silvia Kadiu investigates the viability of theories that seek to empower translation by making visible its transformative dimension; for example, by championing the visibility of the translating subject, the translator's right to creativity, the supremacy of hu...
Saved in:
Superior document: | Literature and translation |
---|---|
VerfasserIn: | |
Place / Publishing House: | London : : UCL Press,, 2019. ©2019 |
Year of Publication: | 2019 |
Language: | English |
Series: | Literature and translation.
|
Physical Description: | 1 online resource (ix, 181 pages) :; illustrations. |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
id |
993603675404498 |
---|---|
ctrlnum |
(CKB)5690000000123294 (NjHacI)995690000000123294 (EXLCZ)995690000000123294 |
collection |
bib_alma |
record_format |
marc |
spelling |
Kadiu, Silvia, author. Reflexive Translation Studies : Translation as Critical Reflection / Silvia Kadiu. London : UCL Press, 2019. ©2019 1 online resource (ix, 181 pages) : illustrations. text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier Literature and translation Description based on: online resource; title from PDF information screen (UCL Press, viewed May 05, 2023). In Reflexive Translation Studies, Silvia Kadiu investigates the viability of theories that seek to empower translation by making visible its transformative dimension; for example, by championing the visibility of the translating subject, the translator's right to creativity, the supremacy of human translation or an autonomous study of translation. Includes bibliographical references and index. Introduction : genesis of a reflexive method in translation -- Visibility and ethics : Lawrence Venuti's foreignizing approach -- Subjectivity and creativity : Susan Bassnett's dialogic metaphor -- Human vs. machine translation : Henri Meschonnic's poetics of translating -- Criticism and self-reflection : Antoine Berman's disciplinary reflexivity -- Conclusion : towards self-critical engagement in translation. Critical thinking. 1-78735-256-0 Literature and translation. |
language |
English |
format |
eBook |
author |
Kadiu, Silvia, |
spellingShingle |
Kadiu, Silvia, Reflexive Translation Studies : Translation as Critical Reflection / Literature and translation Introduction : genesis of a reflexive method in translation -- Visibility and ethics : Lawrence Venuti's foreignizing approach -- Subjectivity and creativity : Susan Bassnett's dialogic metaphor -- Human vs. machine translation : Henri Meschonnic's poetics of translating -- Criticism and self-reflection : Antoine Berman's disciplinary reflexivity -- Conclusion : towards self-critical engagement in translation. |
author_facet |
Kadiu, Silvia, |
author_variant |
s k sk |
author_role |
VerfasserIn |
author_sort |
Kadiu, Silvia, |
title |
Reflexive Translation Studies : Translation as Critical Reflection / |
title_sub |
Translation as Critical Reflection / |
title_full |
Reflexive Translation Studies : Translation as Critical Reflection / Silvia Kadiu. |
title_fullStr |
Reflexive Translation Studies : Translation as Critical Reflection / Silvia Kadiu. |
title_full_unstemmed |
Reflexive Translation Studies : Translation as Critical Reflection / Silvia Kadiu. |
title_auth |
Reflexive Translation Studies : Translation as Critical Reflection / |
title_new |
Reflexive Translation Studies : |
title_sort |
reflexive translation studies : translation as critical reflection / |
series |
Literature and translation |
series2 |
Literature and translation |
publisher |
UCL Press, |
publishDate |
2019 |
physical |
1 online resource (ix, 181 pages) : illustrations. |
contents |
Introduction : genesis of a reflexive method in translation -- Visibility and ethics : Lawrence Venuti's foreignizing approach -- Subjectivity and creativity : Susan Bassnett's dialogic metaphor -- Human vs. machine translation : Henri Meschonnic's poetics of translating -- Criticism and self-reflection : Antoine Berman's disciplinary reflexivity -- Conclusion : towards self-critical engagement in translation. |
isbn |
1-78735-256-0 |
callnumber-first |
B - Philosophy, Psychology, Religion |
callnumber-subject |
BF - Psychology |
callnumber-label |
BF441 |
callnumber-sort |
BF 3441 K335 42019 |
illustrated |
Illustrated |
dewey-hundreds |
100 - Philosophy & psychology |
dewey-tens |
160 - Logic |
dewey-ones |
160 - Logic |
dewey-full |
160 |
dewey-sort |
3160 |
dewey-raw |
160 |
dewey-search |
160 |
work_keys_str_mv |
AT kadiusilvia reflexivetranslationstudiestranslationascriticalreflection |
status_str |
n |
ids_txt_mv |
(CKB)5690000000123294 (NjHacI)995690000000123294 (EXLCZ)995690000000123294 |
carrierType_str_mv |
cr |
hierarchy_parent_title |
Literature and translation |
is_hierarchy_title |
Reflexive Translation Studies : Translation as Critical Reflection / |
container_title |
Literature and translation |
_version_ |
1796653233429544960 |
fullrecord |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02067nam a2200409 i 4500</leader><controlfield tag="001">993603675404498</controlfield><controlfield tag="005">20230505204942.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr |||||||||||</controlfield><controlfield tag="008">230505s2019 enka ob 001 0 eng d</controlfield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(CKB)5690000000123294</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(NjHacI)995690000000123294</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(EXLCZ)995690000000123294</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">NjHacI</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">rda</subfield><subfield code="c">NjHacl</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">BF441</subfield><subfield code="b">.K335 2019</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">160</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Kadiu, Silvia,</subfield><subfield code="e">author.</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Reflexive Translation Studies :</subfield><subfield code="b">Translation as Critical Reflection /</subfield><subfield code="c">Silvia Kadiu.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">London :</subfield><subfield code="b">UCL Press,</subfield><subfield code="c">2019.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©2019</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (ix, 181 pages) :</subfield><subfield code="b">illustrations.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Literature and translation</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Description based on: online resource; title from PDF information screen (UCL Press, viewed May 05, 2023).</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In Reflexive Translation Studies, Silvia Kadiu investigates the viability of theories that seek to empower translation by making visible its transformative dimension; for example, by championing the visibility of the translating subject, the translator's right to creativity, the supremacy of human translation or an autonomous study of translation.</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Introduction : genesis of a reflexive method in translation -- Visibility and ethics : Lawrence Venuti's foreignizing approach -- Subjectivity and creativity : Susan Bassnett's dialogic metaphor -- Human vs. machine translation : Henri Meschonnic's poetics of translating -- Criticism and self-reflection : Antoine Berman's disciplinary reflexivity -- Conclusion : towards self-critical engagement in translation.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Critical thinking.</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">1-78735-256-0</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Literature and translation.</subfield></datafield><datafield tag="906" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BOOK</subfield></datafield><datafield tag="ADM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">2023-06-09 11:02:32 Europe/Vienna</subfield><subfield code="f">System</subfield><subfield code="c">marc21</subfield><subfield code="a">2023-04-02 14:12:45 Europe/Vienna</subfield><subfield code="g">false</subfield></datafield><datafield tag="AVE" ind1=" " ind2=" "><subfield code="i">DOAB Directory of Open Access Books</subfield><subfield code="P">DOAB Directory of Open Access Books</subfield><subfield code="x">https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&portfolio_pid=5337674340004498&Force_direct=true</subfield><subfield code="Z">5337674340004498</subfield><subfield code="b">Available</subfield><subfield code="8">5337674340004498</subfield></datafield></record></collection> |