Literary translation in periodicals : : methodological challenges for a transnational approach / / edited by Laura Fólica, Diana Roig-Sanz and Stefania Caristia.

"While translation history, literary translation, and periodical publications have been extensively analyzed within the fields of Translation Studies, Comparative Literature, and Communication Sciences, the relationship between these three topics remains underexplored. Literary Translation in P...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Benjamins translation library ; Volume 155
TeilnehmendeR:
Place / Publishing House:Amsterdam, Netherlands : : John Benjamins,, 2020.
Year of Publication:2020
Language:English
Series:Benjamins translation library. Volume 155.
Physical Description:1 online resource (vii, 401 pages) :; illustrations (some color), maps
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id 993603424004498
ctrlnum (CKB)4100000011644887
(NjHacI)994100000011644887
(EXLCZ)994100000011644887
collection bib_alma
record_format marc
spelling Literary translation in periodicals : methodological challenges for a transnational approach / edited by Laura Fólica, Diana Roig-Sanz and Stefania Caristia.
Amsterdam, Netherlands : John Benjamins, 2020.
1 online resource (vii, 401 pages) : illustrations (some color), maps
txt rdacontent
c rdamedia
cr rdacarrier
Benjamins translation library ; Volume 155
Description based on publisher supplied metadata and other sources.
"While translation history, literary translation, and periodical publications have been extensively analyzed within the fields of Translation Studies, Comparative Literature, and Communication Sciences, the relationship between these three topics remains underexplored. Literary Translation in Periodicals argues that there is a pressing need for an analytical focus on translation in periodicals, a collaborative network of researchers, and a transnational and interdisciplinary approach. The book pursues two goals: (1) to highlight the innovative theoretical and methodological issues intrinsic to analyzing literary translation in periodical publications on a small and large scale, and (2) to contribute to a developing field by providing several case studies on translation in periodicals over a wide range of areas and periods (Europe, Latin America, and Asia in the 19th and 20th centuries) that go beyond the more traditional focus on national and European periodicals and translations. Combining qualitative and quantitative methods of analysis, as well as hermeneutical and sociological approaches, this book reviews conceptual and methodological tools and proposes innovative techniques, such as social network analysis, big data, and large-scale analysis, for tracing the history and evolution of literary translation in periodical publications".
Literature Translations.
Literature Periodicals.
90-272-6059-1
Roig-Sanz, Diana, editor.
Fólica, Laura, editor.
Caristia, Stefania, editor.
Benjamins translation library. Volume 155.
language English
format eBook
author2 Roig-Sanz, Diana,
Fólica, Laura,
Caristia, Stefania,
author_facet Roig-Sanz, Diana,
Fólica, Laura,
Caristia, Stefania,
author2_variant d r s drs
l f lf
s c sc
author2_role TeilnehmendeR
TeilnehmendeR
TeilnehmendeR
title Literary translation in periodicals : methodological challenges for a transnational approach /
spellingShingle Literary translation in periodicals : methodological challenges for a transnational approach /
Benjamins translation library ;
title_sub methodological challenges for a transnational approach /
title_full Literary translation in periodicals : methodological challenges for a transnational approach / edited by Laura Fólica, Diana Roig-Sanz and Stefania Caristia.
title_fullStr Literary translation in periodicals : methodological challenges for a transnational approach / edited by Laura Fólica, Diana Roig-Sanz and Stefania Caristia.
title_full_unstemmed Literary translation in periodicals : methodological challenges for a transnational approach / edited by Laura Fólica, Diana Roig-Sanz and Stefania Caristia.
title_auth Literary translation in periodicals : methodological challenges for a transnational approach /
title_new Literary translation in periodicals :
title_sort literary translation in periodicals : methodological challenges for a transnational approach /
series Benjamins translation library ;
series2 Benjamins translation library ;
publisher John Benjamins,
publishDate 2020
physical 1 online resource (vii, 401 pages) : illustrations (some color), maps
isbn 90-272-6059-1
callnumber-first P - Language and Literature
callnumber-subject PN - General Literature
callnumber-label PN241
callnumber-sort PN 3241 L584 42020
genre_facet Translations.
Periodicals.
illustrated Illustrated
dewey-hundreds 400 - Language
dewey-tens 410 - Linguistics
dewey-ones 418 - Standard usage & applied linguistics
dewey-full 418.0205
dewey-sort 3418.0205
dewey-raw 418.0205
dewey-search 418.0205
work_keys_str_mv AT roigsanzdiana literarytranslationinperiodicalsmethodologicalchallengesforatransnationalapproach
AT folicalaura literarytranslationinperiodicalsmethodologicalchallengesforatransnationalapproach
AT caristiastefania literarytranslationinperiodicalsmethodologicalchallengesforatransnationalapproach
status_str n
ids_txt_mv (CKB)4100000011644887
(NjHacI)994100000011644887
(EXLCZ)994100000011644887
carrierType_str_mv cr
hierarchy_parent_title Benjamins translation library ; Volume 155
hierarchy_sequence Volume 155.
is_hierarchy_title Literary translation in periodicals : methodological challenges for a transnational approach /
container_title Benjamins translation library ; Volume 155
author2_original_writing_str_mv noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
_version_ 1796653218096218112
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02696nam a2200361 i 4500</leader><controlfield tag="001">993603424004498</controlfield><controlfield tag="005">20231017110747.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr#|||||||||||</controlfield><controlfield tag="008">230731s2020 ne a o 000 0 eng d</controlfield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1075/btl.155</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(CKB)4100000011644887</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(NjHacI)994100000011644887</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(EXLCZ)994100000011644887</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">NjHacI</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">rda</subfield><subfield code="c">NjHacl</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">PN241</subfield><subfield code="b">.L584 2020</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">418.0205</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Literary translation in periodicals :</subfield><subfield code="b">methodological challenges for a transnational approach /</subfield><subfield code="c">edited by Laura Fólica, Diana Roig-Sanz and Stefania Caristia.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Amsterdam, Netherlands :</subfield><subfield code="b">John Benjamins,</subfield><subfield code="c">2020.</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (vii, 401 pages) :</subfield><subfield code="b">illustrations (some color), maps</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Benjamins translation library ;</subfield><subfield code="v">Volume 155</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Description based on publisher supplied metadata and other sources.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">"While translation history, literary translation, and periodical publications have been extensively analyzed within the fields of Translation Studies, Comparative Literature, and Communication Sciences, the relationship between these three topics remains underexplored. Literary Translation in Periodicals argues that there is a pressing need for an analytical focus on translation in periodicals, a collaborative network of researchers, and a transnational and interdisciplinary approach. The book pursues two goals: (1) to highlight the innovative theoretical and methodological issues intrinsic to analyzing literary translation in periodical publications on a small and large scale, and (2) to contribute to a developing field by providing several case studies on translation in periodicals over a wide range of areas and periods (Europe, Latin America, and Asia in the 19th and 20th centuries) that go beyond the more traditional focus on national and European periodicals and translations. Combining qualitative and quantitative methods of analysis, as well as hermeneutical and sociological approaches, this book reviews conceptual and methodological tools and proposes innovative techniques, such as social network analysis, big data, and large-scale analysis, for tracing the history and evolution of literary translation in periodical publications".</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Literature</subfield><subfield code="v">Translations.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Literature</subfield><subfield code="v">Periodicals.</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">90-272-6059-1</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Roig-Sanz, Diana,</subfield><subfield code="e">editor.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Fólica, Laura,</subfield><subfield code="e">editor.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Caristia, Stefania,</subfield><subfield code="e">editor.</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Benjamins translation library.</subfield><subfield code="v">Volume 155.</subfield></datafield><datafield tag="906" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BOOK</subfield></datafield><datafield tag="ADM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">2023-10-19 00:40:01 Europe/Vienna</subfield><subfield code="f">system</subfield><subfield code="c">marc21</subfield><subfield code="a">2020-12-12 22:24:00 Europe/Vienna</subfield><subfield code="g">false</subfield></datafield><datafield tag="AVE" ind1=" " ind2=" "><subfield code="i">DOAB Directory of Open Access Books</subfield><subfield code="P">DOAB Directory of Open Access Books</subfield><subfield code="x">https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&amp;portfolio_pid=5338816060004498&amp;Force_direct=true</subfield><subfield code="Z">5338816060004498</subfield><subfield code="b">Available</subfield><subfield code="8">5338816060004498</subfield></datafield></record></collection>