Normatividad, equivalencia y calidad en la traducción e interpretación de lenguas ibéricas / / Katarzyna Popek-Bernat.

The volume brings together 14 works which aim to reflect on the problems of translation and interpretation from and into Iberian languages. It puts emphasis on normative aspects, translational strategies used in the determination of equivalents, the role of linguistic interferences and extralinguist...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Études de linguistique, littérature et art ; Volume 51
TeilnehmendeR:
Place / Publishing House:Bern : : Peter Lang International Academic Publishers,, 2022.
Year of Publication:2022
Language:Spanish
Series:Études de linguistique, littérature et art. ; Volume 51.
Physical Description:1 online resource (334 pages) :; illustrations.
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:The volume brings together 14 works which aim to reflect on the problems of translation and interpretation from and into Iberian languages. It puts emphasis on normative aspects, translational strategies used in the determination of equivalents, the role of linguistic interferences and extralinguistic knowledge in translation and interpretation. The studies included in the monograph are based on both qualitative and quantitative research methods. Their results presented are divided into three thematic categories: (1) normativity, (2) equivalence, (3) quality. The book offers us a series of pointers to produce quality translations and interpretations and to improve the translational decision-making process.
El volumen reúne 14 trabajos cuyo objetivo es reflexionar sobre la problemática de la traducción e interpretación de lenguas ibéricas. Se hace especial hincapié en los aspectos normativos, el papel de las interferencias lingüísticas y de los conocimientos extralingüísticos en la traducción e interpretación, además de los métodos y estrategias traslativas utilizadas en la determinación de equivalentes. Los estudios que integran este ejemplar se apoyan en los métodos de investigación tanto cualitativos como cuantitativos. Sus resultados se articulan conforme a tres categorías temáticas: (1) normatividad, (2) equivalencia y (3) calidad. El libro nos ofrece una serie de claves para producir traducciones e interpretaciones de calidad y agilizar el proceso de toma de decisiones translatorias.
Hierarchical level:Monograph
Statement of Responsibility: Katarzyna Popek-Bernat.