Institutional translator training / / edited by Tomáš Svoboda, Łucja Biel, and Vilelmini Sosoni.

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Routledge advances in translation studies
TeilnehmendeR:
Place / Publishing House:New York, New York ;, London : : Routledge,, [2023]
©2023
Year of Publication:2023
Language:English
Series:Routledge advances in translation studies.
Physical Description:1 online resource (264 pages)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id 993600155604498
ctrlnum (MiAaPQ)EBC7133480
(Au-PeEL)EBL7133480
(CKB)25299462200041
(EXLCZ)9925299462200041
collection bib_alma
record_format marc
spelling Institutional translator training / edited by Tomáš Svoboda, Łucja Biel, and Vilelmini Sosoni.
New York, New York ; London : Routledge, [2023]
©2023
1 online resource (264 pages)
text txt rdacontent
computer c rdamedia
online resource cr rdacarrier
Routledge advances in translation studies
Cover -- Endorsement Page -- Half Title -- Series Page -- Title Page -- Copyright Page -- Table of Contents -- Contributors -- Abbreviations list -- Introduction: Institutional translation and training -- Part I Competences -- Chapter 1 Institutional translation - EMT Competence Framework and beyond -- Chapter 2 Skills and knowledge required of translators in institutional settings -- Chapter 3 Institutional translation profiles: A comparative analysis of descriptors and requirements -- Chapter 4 Institutional translator training in language and translation technologies -- Chapter 5 Institutional translation and the translation process: Cognitive resources, digital resources, and translator training -- Chapter 6 Translating for EU institutions: External translation service providers and training -- Part II Practices of translator training at university level -- Chapter 7 Institutional translation training in university settings: The current landscape -- Chapter 8 Institutions' outreach to and involvement with universities: How international organizations collaborate with universities in training translators -- Chapter 9 Value-creating pedagogy in the context of institutional translation training in Argentina: A case study -- Part III Practices of translator training: Continuing professional development in institutions around the world -- Chapter 10 Taking Canadian revision workshops to institutions abroad -- Chapter 11 CPD practices in China's institutional translation: A case study of the China Foreign Languages Publishing Administration -- Chapter 12 Translation-related CPD at the European Parliament -- Chapter 13 Translation-related CPD at the European Commission -- Chapter 14 Training lawyer linguists at the Court of Justice of the European Union: Induction and continuing professional development.
Chapter 15 Translator training at United Nations Headquarters, New York -- Index.
Description based on print version record.
Includes bibliographical references and index.
Translating and interpreting Study and teaching.
Translators Training of.
Translating and interpreting.
Svoboda, Tomáš, editor.
Biel, Łucja, editor.
Sosoni, Vilelmini, editor.
1-03-212579-9
1-03-212575-6
Routledge advances in translation studies.
language English
format eBook
author2 Svoboda, Tomáš,
Biel, Łucja,
Sosoni, Vilelmini,
author_facet Svoboda, Tomáš,
Biel, Łucja,
Sosoni, Vilelmini,
author2_variant t s ts
ł b łb
v s vs
author2_role TeilnehmendeR
TeilnehmendeR
TeilnehmendeR
title Institutional translator training /
spellingShingle Institutional translator training /
Routledge advances in translation studies
Cover -- Endorsement Page -- Half Title -- Series Page -- Title Page -- Copyright Page -- Table of Contents -- Contributors -- Abbreviations list -- Introduction: Institutional translation and training -- Part I Competences -- Chapter 1 Institutional translation - EMT Competence Framework and beyond -- Chapter 2 Skills and knowledge required of translators in institutional settings -- Chapter 3 Institutional translation profiles: A comparative analysis of descriptors and requirements -- Chapter 4 Institutional translator training in language and translation technologies -- Chapter 5 Institutional translation and the translation process: Cognitive resources, digital resources, and translator training -- Chapter 6 Translating for EU institutions: External translation service providers and training -- Part II Practices of translator training at university level -- Chapter 7 Institutional translation training in university settings: The current landscape -- Chapter 8 Institutions' outreach to and involvement with universities: How international organizations collaborate with universities in training translators -- Chapter 9 Value-creating pedagogy in the context of institutional translation training in Argentina: A case study -- Part III Practices of translator training: Continuing professional development in institutions around the world -- Chapter 10 Taking Canadian revision workshops to institutions abroad -- Chapter 11 CPD practices in China's institutional translation: A case study of the China Foreign Languages Publishing Administration -- Chapter 12 Translation-related CPD at the European Parliament -- Chapter 13 Translation-related CPD at the European Commission -- Chapter 14 Training lawyer linguists at the Court of Justice of the European Union: Induction and continuing professional development.
Chapter 15 Translator training at United Nations Headquarters, New York -- Index.
title_full Institutional translator training / edited by Tomáš Svoboda, Łucja Biel, and Vilelmini Sosoni.
title_fullStr Institutional translator training / edited by Tomáš Svoboda, Łucja Biel, and Vilelmini Sosoni.
title_full_unstemmed Institutional translator training / edited by Tomáš Svoboda, Łucja Biel, and Vilelmini Sosoni.
title_auth Institutional translator training /
title_new Institutional translator training /
title_sort institutional translator training /
series Routledge advances in translation studies
series2 Routledge advances in translation studies
publisher Routledge,
publishDate 2023
physical 1 online resource (264 pages)
contents Cover -- Endorsement Page -- Half Title -- Series Page -- Title Page -- Copyright Page -- Table of Contents -- Contributors -- Abbreviations list -- Introduction: Institutional translation and training -- Part I Competences -- Chapter 1 Institutional translation - EMT Competence Framework and beyond -- Chapter 2 Skills and knowledge required of translators in institutional settings -- Chapter 3 Institutional translation profiles: A comparative analysis of descriptors and requirements -- Chapter 4 Institutional translator training in language and translation technologies -- Chapter 5 Institutional translation and the translation process: Cognitive resources, digital resources, and translator training -- Chapter 6 Translating for EU institutions: External translation service providers and training -- Part II Practices of translator training at university level -- Chapter 7 Institutional translation training in university settings: The current landscape -- Chapter 8 Institutions' outreach to and involvement with universities: How international organizations collaborate with universities in training translators -- Chapter 9 Value-creating pedagogy in the context of institutional translation training in Argentina: A case study -- Part III Practices of translator training: Continuing professional development in institutions around the world -- Chapter 10 Taking Canadian revision workshops to institutions abroad -- Chapter 11 CPD practices in China's institutional translation: A case study of the China Foreign Languages Publishing Administration -- Chapter 12 Translation-related CPD at the European Parliament -- Chapter 13 Translation-related CPD at the European Commission -- Chapter 14 Training lawyer linguists at the Court of Justice of the European Union: Induction and continuing professional development.
Chapter 15 Translator training at United Nations Headquarters, New York -- Index.
isbn 1-00-322524-1
1-003-22524-1
1-000-81028-3
1-03-212579-9
1-03-212575-6
callnumber-first P - Language and Literature
callnumber-subject P - Philology and Linguistics
callnumber-label P306
callnumber-sort P 3306.5 I578 42023
illustrated Not Illustrated
dewey-hundreds 400 - Language
dewey-tens 410 - Linguistics
dewey-ones 418 - Standard usage & applied linguistics
dewey-full 418.02071
dewey-sort 3418.02071
dewey-raw 418.02071
dewey-search 418.02071
work_keys_str_mv AT svobodatomas institutionaltranslatortraining
AT bielłucja institutionaltranslatortraining
AT sosonivilelmini institutionaltranslatortraining
status_str n
ids_txt_mv (MiAaPQ)EBC7133480
(Au-PeEL)EBL7133480
(CKB)25299462200041
(EXLCZ)9925299462200041
carrierType_str_mv cr
hierarchy_parent_title Routledge advances in translation studies
is_hierarchy_title Institutional translator training /
container_title Routledge advances in translation studies
author2_original_writing_str_mv noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
_version_ 1805330797251526656
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03510nam a2200433 i 4500</leader><controlfield tag="001">993600155604498</controlfield><controlfield tag="005">20230508085517.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d | </controlfield><controlfield tag="007">cr#cnu||||||||</controlfield><controlfield tag="008">230319s2023 nyu ob 001 0 eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1-00-322524-1</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1-003-22524-1</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1-000-81028-3</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(MiAaPQ)EBC7133480</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(Au-PeEL)EBL7133480</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(CKB)25299462200041</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(EXLCZ)9925299462200041</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MiAaPQ</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">rda</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">MiAaPQ</subfield><subfield code="d">MiAaPQ</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">P306.5</subfield><subfield code="b">.I578 2023</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">418.02071</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Institutional translator training /</subfield><subfield code="c">edited by Tomáš Svoboda, Łucja Biel, and Vilelmini Sosoni.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">New York, New York ;</subfield><subfield code="a">London :</subfield><subfield code="b">Routledge,</subfield><subfield code="c">[2023]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©2023</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (264 pages)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Routledge advances in translation studies</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Cover -- Endorsement Page -- Half Title -- Series Page -- Title Page -- Copyright Page -- Table of Contents -- Contributors -- Abbreviations list -- Introduction: Institutional translation and training -- Part I Competences -- Chapter 1 Institutional translation - EMT Competence Framework and beyond -- Chapter 2 Skills and knowledge required of translators in institutional settings -- Chapter 3 Institutional translation profiles: A comparative analysis of descriptors and requirements -- Chapter 4 Institutional translator training in language and translation technologies -- Chapter 5 Institutional translation and the translation process: Cognitive resources, digital resources, and translator training -- Chapter 6 Translating for EU institutions: External translation service providers and training -- Part II Practices of translator training at university level -- Chapter 7 Institutional translation training in university settings: The current landscape -- Chapter 8 Institutions' outreach to and involvement with universities: How international organizations collaborate with universities in training translators -- Chapter 9 Value-creating pedagogy in the context of institutional translation training in Argentina: A case study -- Part III Practices of translator training: Continuing professional development in institutions around the world -- Chapter 10 Taking Canadian revision workshops to institutions abroad -- Chapter 11 CPD practices in China's institutional translation: A case study of the China Foreign Languages Publishing Administration -- Chapter 12 Translation-related CPD at the European Parliament -- Chapter 13 Translation-related CPD at the European Commission -- Chapter 14 Training lawyer linguists at the Court of Justice of the European Union: Induction and continuing professional development.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">Chapter 15 Translator training at United Nations Headquarters, New York -- Index.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Description based on print version record.</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="x">Study and teaching.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translators</subfield><subfield code="x">Training of.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Svoboda, Tomáš,</subfield><subfield code="e">editor.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Biel, Łucja,</subfield><subfield code="e">editor.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Sosoni, Vilelmini,</subfield><subfield code="e">editor.</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">1-03-212579-9</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">1-03-212575-6</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Routledge advances in translation studies.</subfield></datafield><datafield tag="906" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BOOK</subfield></datafield><datafield tag="ADM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">2024-07-23 01:57:52 Europe/Vienna</subfield><subfield code="d">00</subfield><subfield code="f">system</subfield><subfield code="c">marc21</subfield><subfield code="a">2022-11-12 07:47:12 Europe/Vienna</subfield><subfield code="g">false</subfield></datafield><datafield tag="AVE" ind1=" " ind2=" "><subfield code="i">DOAB Directory of Open Access Books</subfield><subfield code="P">DOAB Directory of Open Access Books</subfield><subfield code="x">https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&amp;portfolio_pid=5345678290004498&amp;Force_direct=true</subfield><subfield code="Z">5345678290004498</subfield><subfield code="b">Available</subfield><subfield code="8">5345678290004498</subfield></datafield></record></collection>