Multilingual Families in a Digital Age : : Mediational Repertoires and Transnational Practices.
Saved in:
Superior document: | Routledge Critical Studies in Multilingualism Series |
---|---|
: | |
TeilnehmendeR: | |
Place / Publishing House: | Milton : : Taylor & Francis Group,, 2023. ©2023. |
Year of Publication: | 2023 |
Language: | English |
Series: | Routledge Critical Studies in Multilingualism Series
|
Physical Description: | 1 online resource (253 pages) |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Table of Contents:
- Cover
- Half Title
- Series Information
- Title Page
- Copyright Page
- Table of Contents
- List of Tables, Images, and Figures
- Preface
- Acknowledgements
- 1 Introduction: Doing Family and Language in a Digital Age
- 1.1 A Day in the Digital Life of a Young Multilingual Family Member
- 1.2 Theoretical Dimensions: Family Multilingualism, Digital Interaction, and Polymedia
- 1.3 Fieldwork for this Book
- 1.4 Outline of the Book
- 2 Multilingual Families Online: Repertoires and Practices
- 2.1 Multilingual Practices
- 2.1.1 Practice Approaches to Multilingualism
- 2.1.2 Repertoires and Registers
- 2.2 Family Multilingualism
- 2.2.1 Family Language Policy and Beyond
- 2.2.2 Heritage Language Practices and Heritage Language Socialisation
- 2.2.3 The Discursive Construction of Multilingual Family Space
- 2.2.4 A 'Digital Turn' in FLP Research
- 2.3 Multilingualism Online
- 2.3.1 Code-Switching Approaches
- 2.3.2 Networked Multilingualism and Digital Translanguaging
- 2.3.3 Affordances for Mediated Interaction in the Digital Ecology
- 2.4 Transnational Families and Digitally Mediated Communication
- 2.4.1 'Doing Family' Transnationally
- 2.4.2 Digital Co-Presence in Transnational Families
- 2.4.3 Polymedia: An Ecology of Media Choices
- 2.4.4 Language and Media in Family-Making Practices
- 2.5 Conclusion: Towards the Study of Mediational Repertoires
- Notes
- 3 Media and Language Use in Multilingual Families: An Ethnographic Study in Norway
- 3.1 Sociolinguistic Research With Senegalese Migrants in Norway
- 3.1.1 Language and Society in Senegal
- 3.1.2 Language and Immigration in Norway
- 3.1.3 Senegalese Immigrants in Norway
- 3.2 Presentation of Participants
- 3.2.1 The Diagne Family
- 3.2.2 The Bâ Family
- 3.2.3 The Sagna Family
- 3.2.4 The Coly Family
- 3.3 The Families' Linguistic Repertoires.
- 3.3.1 Wolof
- 3.3.2 Joola
- 3.3.3 Peul
- 3.3.4 French
- 3.3.5 Arabic
- 3.3.6 English
- 3.3.7 Norwegian
- Notes
- 4 Visualising Languages, Modalities, and Media: From Language Portraits to Mediagrams
- 4.1 Visualising Repertoires
- 4.1.1 Language Portraits and Network Graphs
- 4.1.2 Media Maps
- 4.1.3 Mediagrams
- 4.2 Data Collection
- 4.3 Developing Mediagrams
- 4.4 Data Analysis
- 4.5 Ethical Considerations and Other Challenges
- Note
- 5 Analysing Mediagrams: Mediational Choices in Polymedia Environments
- 5.1 Pleasure and Pressure: Balancing Co-Presence
- 5.2 Multilingualism and Multimodality: Managing a Network of Generations
- 5.3 Media, Language, and Connectedness: A Comparison of Three Fathers
- 5.4 Media Choices
- 5.5 Conclusions
- 6 'Doing Family' Online: Translocality, Connectivity, and Affection
- 6.1 Language, Power, Morality, and Solidarity in the Family
- 6.2 Translocal Connectivities
- 6.2.1 Mediated Interaction in the Household: Coordinating Family Issues
- 6.2.2 Translocal Household Interaction: Making Decisions and Sharing
- 6.2.3 Transnational Family-Making: Power, Solidarity, and Teasing
- 6.3 Multilingual Expressions of Affection
- 6.3.1 Wife and Husband
- 6.3.2 Parents and Children
- 6.3.3 Extended Family and Beyond
- 6.4 Conclusions
- Notes
- 7 Transnational Families, Diaspora Practices, and Digital Polycentricity
- 7.1 Diaspora and Digital Diaspora
- 7.2 Digital Diaspora and Polycentricity
- 7.3 Polycentric Participation: A Kaleidoscope of Practices
- 7.3.1 Digital Spaces of Diasporic Sociality
- 7.3.2 The Senegalese Public Sphere
- 7.3.3 Religious Discourse
- 7.3.4 Beyond Diaspora: Traces of Norway and Global Pop Culture
- 7.4 Conclusions
- Notes
- 8 Heritage Language Repertoires
- 8.1 Parents' Ideologies of Linguistic Heritage.
- 8.2 Heritage Language Repertoires in Time and Space
- 8.3 Children's Transnational Heritage Language Practices
- 8.3.1 Heritage Language Repertoires By Interlocutors
- 8.3.2 Heritage Language Registers
- 8.3.3 Learning Wolof Through Online Interaction
- 8.4 Conclusions: Heritage Languages and Mediational Repertoires
- 9 Conclusions
- 9.1 Multi-Sited Ethnography: Studying Mediational Repertoires
- 9.2 Transnational Connectivity and Family Multilingualism
- 9.3 A Digital Perspective On Heritage Language Repertoires
- References
- Index.