Bi- and multilingualism from various perspectives of applied linguistics / / edited by Zofia Chłopek and Przemysław E. Gębal.
Saved in:
Superior document: | Interdisziplinäre Verortungen der Angewandten Linguistik |
---|---|
TeilnehmendeR: | |
Place / Publishing House: | Göttingen, Germany : : V & R Unipress,, [2022] ©2022 |
Year of Publication: | 2022 |
Edition: | 1st ed. |
Language: | English |
Series: | Interdisziplinäre Verortungen der Angewandten Linguistik
|
Physical Description: | 1 online resource (339 pages) |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Table of Contents:
- Intro
- Title Page
- Copyright
- Table of Contents
- Body
- Acknowledgments
- Introduction
- References
- List of Common Abbreviations
- Part One: Discourse Communities: Languages in Contact
- Paola Attolino: Chapter 1 - "Yo word is yo bond": Black Semantics, Discourse Communities, and Translanguaging Spaces
- 1. Introduction and theoretical framework
- 2. Translanguaging and Black Semantics
- 3. Phraseology and African Americans
- 4. Between nigga and wigga: nuances of racism in America
- 5. Some closing remarks
- References
- Michael M. Kretzer: Chapter 2 - Touristscapes: (Multilingual) Language Policy and (Monolingual) Linguistic Landscape (LL) at Tourist Sites in Eastern Cape, South Africa
- 1. Introduction
- 2. Origins, areas, and scope of Linguistic Landscape (LL) research
- 3. Language policy in South Africa
- 4. Legislative regulations for LL in South Africa and the Eastern Cape
- 5. Methodology
- 6. Patterns of LL in touristic areas in the research area of Eastern Cape
- 7. Conclusion
- References
- Miguel Luis Poveda Balbuena / Jose Belda-Medina: Chapter 3 - The Effects of Multilingualism in Medieval England: The Impact of French on Middle English Military Terminology
- 1. Introduction
- 2. English and French in England during the Middle English period
- 3. The medieval military development and its effects on vocabulary
- 4. Corpus of study, objectives, and methodology of the research
- 5. Results of the research
- 6. Discussion and conclusion
- References
- Quoted references
- Dictionaries and databases used
- Part Two: Languages in the Mind: Language Development and Language Use
- Anita Buczek-Zawiła: Chapter 4 - L1 Sound Awareness (or Lack thereof?) in the Context of L2 Sound Training
- 1. Introduction
- 2. Literature review
- 3. The study
- 3.1. The material
- 3.2. The self-reports.
- 3.3. Discussion
- 4. Conclusion
- References
- Jadwiga Cook: Chapter 5 - Locative Prepositions in Bilingual Children's Languages. Example of Polish-French Young Bilinguals
- 1. Introduction
- 2. Spatial relations in language
- 3. Prepositions in language acquisition
- 4. Prepositions in bilingual children's speech
- 4.1. Methodology
- 4.1.1. Participants
- 4.1.2. Task
- 4.2. Previous results for French
- 4.3. Results for Polish
- 4.3.1. Repertoire of prepositions
- 4.3.2. Use of prepositions
- 4.3.3. Effects of bilingualism
- 5. Discussion and conclusions
- References
- Sources of illustrations
- Games
- Sources
- Giovina Angela del Rosso: Chapter 6 - On Non-native Coarticulation: (New) Prospective Insights into (Old) Multilingualism- and Phonetics-Related Issues?
- 1. Introduction
- 2. Foreign accent
- 3. Coarticulation
- 4. The ostracism of coarticulation: Arguments and counterarguments
- 4.1. The alleged universality of coarticulation patterns
- 4.2. The quest for invariance within variability
- 5. Non-native coarticulation research: State of the art
- 6. A multidisciplinary approach to non-native coarticulation: strengths and challenges
- 7. Conclusion
- References
- Monika Kowalonek-Janczarek: Chapter 7 - Attitudes toward Multilingualism in Poland and Japan from University Students' Perspective
- 1. Introduction
- 2. Multilingualism and the linguistic situation in Poland and in Japan
- 3. The study
- 3.1. Aim of the study and research questions
- 3.2. Participants
- 3.3. Method and procedure
- 4. Results and discussion
- 5. Conclusions and future research
- References
- Internet sources
- Ewa Kujawska-Lis: Chapter 8 - The Splendors and Miseries of Multilingualism: The Case of Joseph Conrad
- 1. Conrad's linguistic background: Polish, French, and English
- 1.1. Polish
- 1.2. French
- 1.3. English.
- 2. Outcomes of Conrad's multilingualism
- 2.1. Pronunciation
- 2.2. Creative achievements and difficulties
- 2.3. Cross-linguistic influences in Conrad's writing
- 3. Conclusions
- References
- Sources
- Secondary literature
- Rafał Krzysztof Matusiak / Grzegorz Wlaźlak: Chapter 9 - Effects of Receptive Multilingualism on the Knowledge of Legal Vocabulary: An Analysis of the Multilingual Competence of a Selected Group of Polish Lawyers
- 1. Introductory remarks on multilingualism
- 2. Defining receptive multilingualism
- 3. Strategies in multilingual communication
- 4. Polish legal language
- 5. Goals, research questions, participants, and method
- 6. Results and discussion
- 7. Conclusions
- References
- Appendix: Test of receptive multilingualism
- Jacek Pradela: Chapter 10 - The Development of English Spelling through Dictation in a Polish-English Non-native Bilingual Child
- 1. Introduction
- 2. Early bilingualism
- 2.1. Non-native bilingualism as a form of early bilingualism
- 3. Developing writing
- 3.1. Writing skills
- 3.2. Previous studies on the development of writing in bilingual children
- 4. Research design
- 4.1. Aims of the study and research questions
- 4.2. The NNB child language biography
- 4.3. Research method
- 4.3.1. Dictation of individual words
- 4.3.2. Text dictation
- 4.3.3. The procedure
- 5. Results
- 5.1. Stage one - individual words
- 5.1.1. Letter omission
- 5.1.2. Letter substitution
- 5.1.3. Letter insertion
- 5.1.4. Transposition
- 5.1.5. Unidentified errors
- 5.2. Stage two - text dictation
- 6. Discussion
- 7. Conclusions
- References
- Internet sources
- Boris Yelin: Chapter 11 - Cross-linguistic Influence in Trilingual Language Switching: Effects of Dominance
- 1. Introduction
- 2. The multilingual lexicon
- 2.1. Lexical access studies.
- 3. Cross-linguistic influence studies
- 3.1. CLI's link to lexical access
- 4. Current study
- 5. Methods
- 5.1. Participants and languages
- 5.2. Stimuli
- 5.2.1. Carrier phrase creation
- 5.2.2. Object selection
- 5.3. Procedure
- 5.4. Coding
- 6. Results and discussion
- 7. Conclusion
- References
- Part Three: Language Education: Supporting Multilingual Development
- Moira De Iaco: Chapter 12 - A Multilingual Perspective on Metaphoric Gestures for Language Education Purposes
- 1. Introduction
- 2. Metaphoric gestures we live and learn by
- 3. Metaphoric gestures in language education
- 4. Three examples of metaphoric gestures
- 4.1. Scissor hand gesture: An example of a metaphoric gesture which may teach conceptual metaphors and related verbal expressions
- 4.2. Future and past gestures as tools to teach contents through metaphorizing processes
- 4.3. Explanatory gestures for the Italian expression fare la scarpetta: An example of the use of metaphoric gestures as tools for teaching FL vocabulary
- 5. Conclusions
- References
- Dana Hanesová: Chapter 13 - University - an Inspiring Educational Environment for the Development of Students' Multilingual Competence
- 1. Introduction
- 2. Multilingual competence and its development
- 2.1. Key concept of multilingualism and plurilingualism as its alternative
- 2.2. The developable nature of multilingual competence
- 2.3. A holistic approach to the development of multilingualism at university
- 3. Research description
- 3.1. Research problem and suggestions for investigation
- 3.2. Research methodology
- 3.2.1. Description of the intervention in the experiment
- 3.2.2. Quasi-experiment
- 4. Research results
- 5. Discussion
- 6. Limitations of the research and threats
- 7. Conclusion
- Acknowledgements
- References.
- Radosław Kucharczyk: Chapter 14 - Strategic Development of Plurilingual Competence in the Polish Educational Context
- 1. Introduction
- 2. Operationalization of the concept of plurilingual competence
- 3. Components of the original model of strategic development of plurilingual competence
- 3.1. Metacognition and the development of plurilingual competence
- 3.2. Affectivity and the development of plurilingual competence
- 3.3. Reflectivity and the development of plurilingual competence
- 3.4. The development of plurilingual competence strategies
- 3.5. Ability to use positive inter-linguistic transfer
- 4. Research Study
- 4.1. Background of the study
- 4.2. Study participants
- 4.3. Observation of the focus-group discussions
- 4.3.1. The study - 1st trimester
- 4.3.2. The study - 2nd trimester
- 4.3.3. The study - 3rd trimester
- 5. Discussion
- 6. Conclusions
- References
- Beatriz López Medina: Chapter 15 - Plurilingual Outcomes in Plurilingual CLIL Settings: A Case Study of Translanguaging in Secondary Education in Latvia
- 1. Introduction
- 2. Literature review
- 3. Method
- 3.1. Research questions
- 3.2. Context
- 3.3. Description of the task
- 3.4. Participants
- 3.5. Instruments
- 3.6. Procedure
- 4. Results
- 5. Discussion
- 6. Limitations of the study
- 7. Conclusion
- Acknowledgments
- References
- Jacopo Saturno: Chapter 16 - Effect of Bridge Language Status in the Intercomprehension-Based Learning of L2 Polish by Speakers of Russian
- 1. Introduction
- 1.1. Intercomprehension
- 1.2. Transfer studies
- 1.3. Target structure
- 1.4. Research question
- 2. Methodology
- 2.1. Procedure
- 2.2. EIT rationale
- 2.3. Participants
- 3. Results
- 4. Discussion
- 5. Conclusion
- References
- Notes on Contributors.