Schwierige Wörtchen leicht übersetzt! : : Modalpartikeln und sinnverwandte Ausdrücke im Deutschen, Englischen, Niederländischen und Französischen.

Saved in:
Bibliographic Details
:
Place / Publishing House:Gottingen : : Vandenhoeck & Ruprecht,, 2021.
©2021.
Year of Publication:2021
Edition:1st ed.
Language:German
Physical Description:1 online resource (173 pages)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
LEADER 03279nam a22003373i 4500
001 993584427704498
005 20230629230043.0
006 m o d |
007 cr cnu||||||||
008 211214s2021 xx o ||||0 ger d
020 |a 3-205-21469-2 
035 |a (CKB)4950000000281067 
035 |a (MiAaPQ)EBC6749353 
035 |a (Au-PeEL)EBL6749353 
035 |a (OCoLC)1276863305 
035 |a (NjHacI)994950000000281067 
035 |a (EXLCZ)994950000000281067 
040 |a MiAaPQ  |b eng  |e rda  |e pn  |c MiAaPQ  |d MiAaPQ 
050 4 |a P121  |b .S366 2021 
082 0 4 |a 410  |2 23 
100 1 |a Schoonjans, Steven. 
245 1 0 |a Schwierige Wörtchen leicht übersetzt! :  |b Modalpartikeln und sinnverwandte Ausdrücke im Deutschen, Englischen, Niederländischen und Französischen. 
246 |a Schwierige Wörtchen leicht übersetzt!  
250 |a 1st ed. 
264 1 |a Gottingen :  |b Vandenhoeck & Ruprecht,  |c 2021. 
264 4 |c ©2021. 
300 |a 1 online resource (173 pages) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
588 |a Description based on publisher supplied metadata and other sources. 
505 0 |a Intro -- Schwierige Wörtchen leicht übersetzt -- Cover -- Impressum -- ISBN 978-3-205-21469-4 -- Inhalt -- Vorwort -- 1. Einführung -- 2. Was sind Modalpartikeln? -- 2.1 Terminologie -- 2.2 Wozu benutzt man Modalpartikeln? -- 2.3 Form- und Verwendungsmerkmale von Modalpartikeln -- 2.3.1 Unveränderlich -- 2.3.2 Unbetont -- 2.3.3 Stellungsverhalten -- 2.3.3.1 Im Deutschen und im Niederländischen -- 2.3.3.2 Im Französischen und im Englischen -- 2.3.4 Kombinierbar -- 2.3.5 Nicht modifizierbar -- 2.3.6 Bedeutungsbezogene Merkmale -- 2.3.6.1 Weiter Skopus -- 2.3.6.2 Kein Satzgliedstatus -- 2.4 Abgrenzung der Kategorie -- 3. Warum sind Modalpartikeln so schwer zu übersetzen? -- 3.1 Keine direkten Pendants -- 3.2. Keine propositionale Bedeutung -- 3.3 Heterosemie und Polysemie -- 3.4 Wie übersetzt man denn nun Modalpartikeln? -- 4. Modalpartikeln und ihre Übersetzungsäquivalente: Übersicht -- 4.1 Einführung -- 4.2 Bekanntheit oder Evidenz markieren -- 4.2.1 ja -- 4.2.2 doch -- 4.2.3 eben, einfach &amp -- halt -- 4.2.4 schon -- 4.3 Tendenziöse Entscheidungsfragen -- 4.3.1 Negative Antwort -- 4.3.2 Positive Antwort -- 4.4 Besondere Fragen -- 4.4.1 Rhetorische Fragen -- 4.4.2 Nachdenkliche Fragen -- 4.4.3 Erinnernde Fragen -- 4.5 Aufforderungen abschwächen -- 4.5.1 mal -- 4.5.2 doch &amp -- ruhig -- 4.5.3 nur -- 4.6 Aufforderungen, Fragen, Wünsche und Ausrufe verstärken -- 4.6.1 Aufforderungen verstärken -- 4.6.2 Ergänzungsfragen verstärken -- 4.6.3 Wünsche verstärken -- 4.6.4 Ausrufe verstärken -- 4.7 Einen Kontextbezug herstellen -- 4.7.1 Die Frage findet ihren Anlass in einem Element der Gesprächssituation -- 4.7.2 Themenwechsel -- 4.7.3 Erwartbarkeit signalisieren -- 4.8 Unsicherheit ausdrücken -- 4.8.1 Kein oder unzureichender Nachweis -- 4.8.2 Subjektive Aussagen -- 5. Bibliographie -- 5.1 Allgemeine Referenzen und Studien zu einzelnen Partikeln. 
505 8 |a 5.2 Studien zur Übersetzung von Modalpartikeln und zu möglichen Äquivalenten -- 6. Index -- 6.1 Deutsch -- 6.2 Niederländisch -- 6.3 Französisch -- 6.4 Englisch. 
650 0 |a Linguistics. 
776 |z 3-205-21468-4 
906 |a BOOK 
ADM |b 2023-10-27 01:43:42 Europe/Vienna  |f system  |c marc21  |a 2021-10-30 21:30:48 Europe/Vienna  |g false 
AVE |i Vandenhoeck & Ruprecht Journals  |P Vandenhoeck And Ruprecht Complete  |x https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&portfolio_pid=5343891630004498&Force_direct=true  |Z 5343891630004498  |b Available  |8 5343891630004498