Im Labyrinth der Kulturen : : Denkstrukturen, Transferprozesse, Verstehenshorizonte. Festschrift Für Aleksej Žerebin.

Im Labyrinth der Kulturen, das lehren uns die Arbeiten des russischen Germanisten Aleksej Žerebin, liegt der Ariadnefaden für die Internationalität der Philologien. Auslandsphilologie ist immer verkappte Komparatistik. Doch da sie nicht wirklich um des Vergleiches willen geschrieben wird, sondern...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Kulturtransfer und ,kulturelle Identität'
TeilnehmendeR:
Place / Publishing House:Boston : : BRILL,, 2022.
©2022.
Year of Publication:2022
Language:German
Series:Kulturtransfer und ,kulturelle Identität'
Physical Description:1 online resource (401 pages)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
LEADER 01204nam a22003253i 4500
001 993584364904498
005 20231110222305.0
006 m o d |
007 cr cnu||||||||
008 220302s2022 xx o ||||0 ger d
020 |a 3-8467-6633-X 
035 |a (MiAaPQ)EBC6895096 
035 |a (Au-PeEL)EBL6895096 
035 |a (CKB)21325749600041 
035 |a (NjHacI)9921325749600041 
035 |a (EXLCZ)9921325749600041 
040 |a MiAaPQ  |b eng  |e rda  |e pn  |c MiAaPQ  |d MiAaPQ 
043 |a e-ru--- 
050 4 |a PN865  |b .I4 2022 
082 0 4 |a 809  |2 23 
245 1 0 |a Im Labyrinth der Kulturen :  |b Denkstrukturen, Transferprozesse, Verstehenshorizonte. Festschrift Für Aleksej Žerebin. 
264 1 |a Boston :  |b BRILL,  |c 2022. 
264 4 |c ©2022. 
300 |a 1 online resource (401 pages) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 1 |a Kulturtransfer und ,kulturelle Identität'  
588 |a Description based on publisher supplied metadata and other sources. 
520 |a Im Labyrinth der Kulturen, das lehren uns die Arbeiten des russischen Germanisten Aleksej Žerebin, liegt der Ariadnefaden für die Internationalität der Philologien. Auslandsphilologie ist immer verkappte Komparatistik. Doch da sie nicht wirklich um des Vergleiches willen geschrieben wird, sondern um der Fragestellungen willen, die dem eigenkulturellen (russischen) Literatursystem entstammen, dient die russische Germanistik nicht nur dem Verständnis der deutschen, sondern ebenso auch der russischen Literatur; sie ist auch Teil der eigenkulturellen Philologie. Mit solchen Thesen hat Aleksej Žerebin die internationalen Philologien bereichert und sich in die Erforschung der russisch-deutschen Kulturbeziehungen eingeschrieben. Von ihnen sind auch die Beiträge des Bandes inspiriert, die je in eigener Art auf Žerebin antworten. 
504 |a Includes bibliographical references. 
505 0 |a Intro -- Inhalt -- Einleitung: Aleksej Iosifovic Žerebin zum 70. Geburtstag -- Teil I Denkstrukturen -- Mehrwert durch Internationalisierung? Geisteswissenschaften im Kontakt -- Das Labyrinth von Versailles. Ein Weg zur Selbsterkenntnis zwischen Landschaftsarchitektur und Wort -- Habsburger-Forschung in Russland in den 1990-2000er Jahren. Methodik - Interpretationen - Forschungspraktiken -- Dichterisches Chiaroscuro. Heine und Caravaggio -- Grenzüberschreitung als Schlüsselphänomen in Nikolaj V. Gogol's Erzählung Vij -- Die sprachliche Natur des Wortes im Sonett. Rhetorik und Reflexion -- Teil II Transferprozesse -- Transfer städtischer Lieder in Russland und Westeuropa um 1790. Kak u našego širokogo dvora und Belolica, kruglolica -- Ein Wandern zwischen beiden Welten. Die Redaktion Orfej des Musaget-Verlages als Kulturvermittlungsinstanz deutscher Mystik nach Russland -- Literatur ins Museum? Zur Problematik eines Transfers -- Viktor Žirmunskij im Dialog. Zu den Theorien der russischen Formalisten und des europäischen Westens -- "Sowjetkulturen in Deutschland". Die sowjetische Präsentation auf der Internationalen Musikmesse "Musik im Leben der Völker" in Frankfurt a.M. 1927 -- Erinnerung im geschichtspolitischen Spannungsfeld. Zur Konstruktion des kollektiven Gedächtnisses der russischen Emigration im nationalsozialistischen Berlin -- Literaturtransfer und Literaturkritik. Zur Konstruktion des Autorbildes Michail Šolochovs in Rezensionen zu Der stille Don zwischen 1948 und 1959 in Zeitungen der Westdeutschen Besatzungszonen und der BRD -- "Aber auch rein geistig sind es zwei verschiedene Welten". Deutsche und sowjetische Spezialisten im indischen Rourkela und Bhilai 1955-1965 -- Teil III Verstehenshorizonte -- Der germanische rex aus gallorömischer Sicht -- Russland vor der Reise Alexander von Humboldts. Das Russland-Bild in der Physischen Geographie Kants -- Friedrich Joseph Haass und die russischen Schellingianer -- Ivan Konevskoj in der literarischen Welt Mandel'štams. Das Bild der Kirche in Konevskojs erstem Sammelband Mecty i dumy und Osip Mandel'štams erstem Gedichtband Kamen' -- Vladimir Markov, die Faktura und die künstlerische Auseinandersetzung mit der Ethnographie, Petersburg 1914 -- Lothar Schreyers Theater-Konzeptualisierung im Sturm-Kreis (1916-1921). Das expressionistische Bühnenkunstwerk -- "The beauty of intangible property". Der idyllische Chronotopos des Landhauses in W. G. Sebalds Austerlitz und Vladimir Nabokovs Speak, Memory -- Lost in Translation. Gender, Politik, Performance in Zoo - Homo Sapiens (1977) von Rimma Gerlovina und Valeriy Gerlovin -- Schriftenverzeichnis Aleksej Žerebins -- Verzeichnis der Beiträgerinnen und Beiträger -- Kulturtransfer und ,kulturelle Identität'. Reihe des Internationalen Graduiertenkollegs 1956 der ALU Freiburg und der RGGU Moskau. 
650 0 |a Comparative literature. 
651 0 |a Russia  |x Civilization. 
700 1 |a Cheauré, Elisabeth. 
700 1 |a Kemper, Dirk. 
776 0 8 |i Print version:  |a Bakshi, Natalia  |t Im Labyrinth der Kulturen  |d Boston : BRILL,c2022  |z 9783770566334 
830 0 |a Kulturtransfer und ,kulturelle Identität'  
906 |a BOOK 
ADM |b 2023-12-08 00:49:11 Europe/Vienna  |f system  |c marc21  |a 2022-03-02 09:12:19 Europe/Vienna  |g false 
AVE |i Brill  |P EBA SFm All  |x https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&portfolio_pid=5343843580004498&Force_direct=true  |Z 5343843580004498  |b Available  |8 5343843580004498