St. Brandan in europäischer Perspektive – St. Brendan in European Perspective : : Textuelle und bildliche Transformationen - Textual and Pictorial Transformations.

The life and the adventures of Brendan - seafaring saint from Ireland - have been told, rewritten and re-narrated in Western Europe for centuries. The contributions in this volume, result of an international Brendan conference in Flensburg, explore the transformation of the figure in a multiperspect...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Nova Mediaevalia
:
TeilnehmendeR:
Place / Publishing House:Göttingen : : V&R Unipress,, 2022.
©2022.
Year of Publication:2022
Edition:1st ed.
Language:German
Series:Nova Mediaevalia
Physical Description:1 online resource (259 pages)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Table of Contents:
  • Intro
  • Title Page
  • Copyright
  • Table of Contents
  • Body
  • Vorwort
  • Sebastian Holtzhauer / Jörn Bockmann: St. Brandan in europäischer Perspektive. Textuelle und bildliche Transformationen. Eine Einleitung
  • I. Texte und Quellen
  • II. Forschung
  • Sektion 1: Motivgeschichtliche und narratologische Aspekte. Aspects of Motif History and Narratology
  • Dorothy Ann Bray: Saint Brendan and Saint Brigit. The Evolution of a Hagiographical Tale
  • Bibliography
  • I. Primary Sources and Translations
  • II. Secondary Sources
  • Appendix 1
  • From the commentary to ˋBroccán's Hymn': Broccán's Hymn, p. 335, n. 1
  • Broccán's Hymn (Translation), pp. 169-170
  • Appendix 2
  • Vita S. Brendani Clonfertensis, pp. 113-114
  • Vita S. Brendani Clonfertensis (Translation), pp. 215-216
  • Appendix 3
  • Text and translation: Vita Prima Sancti Brendani, p. 143
  • Appendix 4
  • Text and translation from the preface to ˋUltán's Hymn': Ultán's Hymn, pp. 324-325
  • Appendix 5
  • Text and translation from: Bethu Brigte, appendix 6, p. 18
  • transl., p. 35
  • Appendix 6
  • Text and translation: Betha Brenainn Clúana Ferta, vol. I, pp. 85-86
  • transl., vol. II, p. 83
  • Christoph Fasbender: Der Zaumdieb
  • 1. Die Immram-Tradition
  • 2. Die ‚Navigatio sancti Brandaniˋ
  • 3. Der Zaumdieb in den europäischen Fassungen der ‚Navigatioˋ
  • 3.1. ‚Brandanus sagaˋ und venezianische Fassung
  • 3.2. Benedeit
  • 3.3. Okzitanische, katalanische und englische Fassungen
  • 4. Die niederdeutschen Legendare
  • 5. Die Versfassungen der ‚Reiseˋ
  • 5.1. Die mitteldeutsche und die niederdeutsche Versfassung (M, N)
  • 5.2. Die niederländischen Versfassungen (C, H)
  • 6. Die Prosafassungen der Reise
  • 7. Das corpus delicti
  • 8. Zusammenfassung
  • Literaturverzeichnis
  • I. Texte und Quellen
  • II. Forschung.
  • Simone Loleit: Gebote, Verbote, Warnungen. Brandans Kommunikation mit den Mönchen in Johannes Hartliebs ‚Navigatioˋ-Übersetzung
  • 1. Beratung und Aufbruch
  • 2. Schiff, Wasser und Speisen
  • 3. Brandan gebietet: Implikationen der Judasepisode
  • 4. Gebot und Übertretung
  • 5. Zwischenfazit
  • 6. Die Brandan-Mönche-Kommunikation vor dem Hintergrund der ‚Benediktsregelˋ
  • 7. Fazit
  • Literaturverzeichnis
  • I. Texte und Quellen
  • II. Forschung
  • Sektion 2: Überlieferungskontexte und Medialität. Mediality and Context History
  • Rossana Guglielmetti: Reading the ˋNavigatio Brendani' in the Middle Ages: Text and Contexts (and a Lost Fragment Recovered)
  • 1. History and geography of the text's transmission
  • 2. A variegated text's reception
  • 2.1. ˋTravelling companions' of the ˋNavigatio' in its manuscripts
  • 2.2. ˋNavigatio''s illustrators
  • 2.3. Critics (and supporters)
  • 2.4. Text's treatment in manuscripts
  • Appendix
  • A new fragment, a manuscript restored: Manuscripts Bischofszell, Historisches Museum, and Stuttgart, Württembergische Landesbibliothek, Hist. 4° 155 (S1)
  • Bibliography
  • I. Primary Sources
  • II. Secondary literature
  • Andreas Hammer: Das Buch, die Schrift und der Druck. Die Bildprogramme der Prosa-Fassung der ‚Reise des hl. Brandanˋ in den Handschriften und Drucken
  • 1. Layout der illustrierten Handschriften und Drucke
  • 2. Das Buch als roter Faden der Handschriften-Illustrationen
  • 3. Das Bildprogramm der Drucke und der veränderte Status des Buches
  • Literaturverzeichnis
  • I. Texte und Quellen
  • II. Forschung
  • Abbildungsverzeichnis
  • Sektion 3: Kulturgeschichtliche Kontexte. Contexts of Cultural History
  • Alessandro Scafi: Saint Brendan's Island on European Maps (1300-1500)
  • 1. Saint Brendan on Medieval Mappae Mundi
  • 2. Saint Brendan in Nautical Cartography
  • 3. Saint Brendan on Renaissance World Maps.
  • 4. Conclusion
  • Bibliography
  • I. Primary Sources and Translations
  • I.1. Manuscripts and Charts
  • I.2. Printed Editions
  • II. Secondary Sources
  • List of Illustrations
  • Clara Strijbosch: Brendan's Endless Voyage. Late-medieval Brendan Veneration along the Coasts of the North Sea and the Baltic Sea
  • 1. Introduction
  • 2. Brendan along the Coasts of the North Sea and the Baltic Sea
  • 2.1. Texts
  • 2.2. Altars and chronicles
  • 2.3. Images
  • 2.3.1. Clonfert
  • 2.3.2. Bruges
  • 2.3.3. 's-Hertogenbosch
  • 2.3.4. Terschelling
  • 2.3.5. Lübeck
  • 2.3.6. Zierzow
  • 2.3.7. Güstrow
  • 2.3.8. Eixen
  • 2.3.9. Siuntio/Sjundeå
  • 2.3.10. Lohja/Lojo
  • 2.3.11. Hattula
  • 2.3.12. Täby
  • 2.3.13. Tortuna
  • 2.3.14. Hejnum, Gotland
  • 2.3.15. Helsingborg
  • 2.3.16. Fanefjord
  • 2.3.17. Kirkjubøur
  • 3. Conclusion
  • Acknowledgements
  • Illustrations
  • Bibliography
  • I. Primary Sources and Translations
  • II. Secondary Sources
  • III. Websites
  • III.1 Tortuna church
  • III.2 Fanefjord kirke (Herred Mønbo)
  • III.3 Kirkjubøur
  • Katja Weidner: Im Kloster zur See. Eine historische Lektüre der ‚Navigatio S. Brendaniˋ im geistigen Nachvollzug
  • 1. Die ‚Navigatioˋ im Kloster - Forschungshypothesen
  • 2. Ein zisterziensisches Lektürekonzept
  • 3. Die Seereise im geistigen Nachvollzug
  • 3.1 Erwartungshorizonte
  • 3.2 Suggestionen des Nachvollzugs
  • 3.3 Die Topographie der Seereise
  • 3.4 Phänomene der Immersion
  • 4. Conclusio: Im Kloster zur See
  • Literaturverzeichnis
  • I. Texte, Quellen und Übersetzungen
  • II. Forschung
  • Register.