The politics and poetics of translation in Turkey, 1923-1960 / / Sehnaz Tahir Gurcaglar.

The present book is a bold attempt at revealing the complex and diversified nature of the field of translated literature in Turkey during a period of radical socio-political change. On the broad level, it investigates the implications of the political transformation experienced in Turkey after the p...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Approaches to translation studies ; v. 31
:
Year of Publication:2008
Edition:1st ed.
Language:English
Series:Approaches to translation studies ; v. 31.
Physical Description:1 online resource (332 p.)
Notes:Description based upon print version of record.
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id 993583210304498
ctrlnum (CKB)1000000000481620
(EBL)556758
(OCoLC)184945679
(SSID)ssj0000223821
(PQKBManifestationID)12066841
(PQKBTitleCode)TC0000223821
(PQKBWorkID)10182866
(PQKB)10443290
(MiAaPQ)EBC556758
(nllekb)BRILL9789401205306
(Au-PeEL)EBL556758
(CaPaEBR)ebr10380360
(EXLCZ)991000000000481620
collection bib_alma
record_format marc
spelling Tahir Gurcaglar, Sehnaz.
The politics and poetics of translation in Turkey, 1923-1960 / Sehnaz Tahir Gurcaglar.
1st ed.
Amsterdam ; New York : Rodopi, 2008.
1 online resource (332 p.)
text txt
computer c
online resource cr
Approaches to translation studies ; v. 31
Description based upon print version of record.
English
Preliminary Material -- Acknowledgements -- Introduction -- A Call for an Alternative View of the History of Translation in Turkey -- Planning and De-planning: The System of Culture in Turkey in 1923-1960 -- Aspects of Discourse on Translation -- The Market for Translated Literature -- Literature for the ‘People’ -- Translating on the Margin -- Divergence and Convergence -- Conclusion -- References -- Index.
The present book is a bold attempt at revealing the complex and diversified nature of the field of translated literature in Turkey during a period of radical socio-political change. On the broad level, it investigates the implications of the political transformation experienced in Turkey after the proclamation of the Republic for the cultural and literary fields, including the field of translated literature. On a more specific level, it holds translation under focus and explores the discourse formed on translation and translators while it also traces the norms (not) observed by translators throughout the 1920s-1950s in two case studies. The findings of the study suggest that the concepts of translation both affected and were affected by cultural processes in the society, including ideological and poetological ones and that there was no uniform way of defining or carrying out translations during the period under study. The findings also point at the segmentation of readership in early republican Turkey and conclude that the political and poetological factors governing the production and reception of translations varied for different segments of readers.
Includes bibliographical references and index.
Literature Translations into Turkish History and criticism.
Translating and interpreting Political aspects Turkey.
90-420-2329-5
Approaches to translation studies ; v. 31.
language English
format eBook
author Tahir Gurcaglar, Sehnaz.
spellingShingle Tahir Gurcaglar, Sehnaz.
The politics and poetics of translation in Turkey, 1923-1960 /
Approaches to translation studies ;
Preliminary Material -- Acknowledgements -- Introduction -- A Call for an Alternative View of the History of Translation in Turkey -- Planning and De-planning: The System of Culture in Turkey in 1923-1960 -- Aspects of Discourse on Translation -- The Market for Translated Literature -- Literature for the ‘People’ -- Translating on the Margin -- Divergence and Convergence -- Conclusion -- References -- Index.
author_facet Tahir Gurcaglar, Sehnaz.
author_variant g s t gs gst
author_sort Tahir Gurcaglar, Sehnaz.
title The politics and poetics of translation in Turkey, 1923-1960 /
title_full The politics and poetics of translation in Turkey, 1923-1960 / Sehnaz Tahir Gurcaglar.
title_fullStr The politics and poetics of translation in Turkey, 1923-1960 / Sehnaz Tahir Gurcaglar.
title_full_unstemmed The politics and poetics of translation in Turkey, 1923-1960 / Sehnaz Tahir Gurcaglar.
title_auth The politics and poetics of translation in Turkey, 1923-1960 /
title_new The politics and poetics of translation in Turkey, 1923-1960 /
title_sort the politics and poetics of translation in turkey, 1923-1960 /
series Approaches to translation studies ;
series2 Approaches to translation studies ;
publisher Rodopi,
publishDate 2008
physical 1 online resource (332 p.)
edition 1st ed.
contents Preliminary Material -- Acknowledgements -- Introduction -- A Call for an Alternative View of the History of Translation in Turkey -- Planning and De-planning: The System of Culture in Turkey in 1923-1960 -- Aspects of Discourse on Translation -- The Market for Translated Literature -- Literature for the ‘People’ -- Translating on the Margin -- Divergence and Convergence -- Conclusion -- References -- Index.
isbn 94-012-0530-2
1-4356-1548-4
90-420-2329-5
callnumber-first P - Language and Literature
callnumber-subject PL - Eastern Asia, Africa, Oceania
callnumber-label PL209
callnumber-sort PL 3209 T34 42008
geographic_facet Turkey.
illustrated Not Illustrated
dewey-hundreds 800 - Literature
dewey-tens 890 - Other literatures
dewey-ones 894 - Altaic, Uralic, Hyperborean & Dravidian
dewey-full 894.351308
dewey-sort 3894.351308
dewey-raw 894.351308
dewey-search 894.351308
oclc_num 184945679
work_keys_str_mv AT tahirgurcaglarsehnaz thepoliticsandpoeticsoftranslationinturkey19231960
AT tahirgurcaglarsehnaz politicsandpoeticsoftranslationinturkey19231960
status_str n
ids_txt_mv (CKB)1000000000481620
(EBL)556758
(OCoLC)184945679
(SSID)ssj0000223821
(PQKBManifestationID)12066841
(PQKBTitleCode)TC0000223821
(PQKBWorkID)10182866
(PQKB)10443290
(MiAaPQ)EBC556758
(OCoLC)184945679 (OCoLC)714567397 (OCoLC)744552454 (OCoLC)764536205
(nllekb)BRILL9789401205306
(Au-PeEL)EBL556758
(CaPaEBR)ebr10380360
(EXLCZ)991000000000481620
carrierType_str_mv cr
hierarchy_parent_title Approaches to translation studies ; v. 31
hierarchy_sequence v. 31.
is_hierarchy_title The politics and poetics of translation in Turkey, 1923-1960 /
container_title Approaches to translation studies ; v. 31
_version_ 1806312265670983680
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01217nam a2200301Ia 4500</leader><controlfield tag="001">993583210304498</controlfield><controlfield tag="005">20200520144314.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d | </controlfield><controlfield tag="007">cr cn|||||||||</controlfield><controlfield tag="008">080201s2008 ne ob 001 0 eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">94-012-0530-2</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1-4356-1548-4</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1163/9789401205306</subfield><subfield code="2">DOI</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(CKB)1000000000481620</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(EBL)556758</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)184945679</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(SSID)ssj0000223821</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(PQKBManifestationID)12066841</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(PQKBTitleCode)TC0000223821</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(PQKBWorkID)10182866</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(PQKB)10443290</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(MiAaPQ)EBC556758</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)184945679</subfield><subfield code="z">(OCoLC)714567397</subfield><subfield code="z">(OCoLC)744552454</subfield><subfield code="z">(OCoLC)764536205</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(nllekb)BRILL9789401205306</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(Au-PeEL)EBL556758</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(CaPaEBR)ebr10380360</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(EXLCZ)991000000000481620</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MiAaPQ</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">rda</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">MiAaPQ</subfield><subfield code="d">MiAaPQ</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="043" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">a-tu---</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">PL209</subfield><subfield code="b">.T34 2008</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">TRV</subfield><subfield code="x">026090</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LIT</subfield><subfield code="x">000000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">CFP</subfield><subfield code="2">bicssc</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN023000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">894.351308</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Tahir Gurcaglar, Sehnaz.</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">The politics and poetics of translation in Turkey, 1923-1960 /</subfield><subfield code="c">Sehnaz Tahir Gurcaglar.</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1st ed.</subfield></datafield><datafield tag="260" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Amsterdam ;</subfield><subfield code="a">New York :</subfield><subfield code="b">Rodopi,</subfield><subfield code="c">2008.</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (332 p.)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Approaches to translation studies ;</subfield><subfield code="v">v. 31</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Description based upon print version of record.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">English</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Preliminary Material -- Acknowledgements -- Introduction -- A Call for an Alternative View of the History of Translation in Turkey -- Planning and De-planning: The System of Culture in Turkey in 1923-1960 -- Aspects of Discourse on Translation -- The Market for Translated Literature -- Literature for the ‘People’ -- Translating on the Margin -- Divergence and Convergence -- Conclusion -- References -- Index.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">The present book is a bold attempt at revealing the complex and diversified nature of the field of translated literature in Turkey during a period of radical socio-political change. On the broad level, it investigates the implications of the political transformation experienced in Turkey after the proclamation of the Republic for the cultural and literary fields, including the field of translated literature. On a more specific level, it holds translation under focus and explores the discourse formed on translation and translators while it also traces the norms (not) observed by translators throughout the 1920s-1950s in two case studies. The findings of the study suggest that the concepts of translation both affected and were affected by cultural processes in the society, including ideological and poetological ones and that there was no uniform way of defining or carrying out translations during the period under study. The findings also point at the segmentation of readership in early republican Turkey and conclude that the political and poetological factors governing the production and reception of translations varied for different segments of readers.</subfield></datafield><datafield tag="504" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Includes bibliographical references and index.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Literature</subfield><subfield code="x">Translations into Turkish</subfield><subfield code="x">History and criticism.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="x">Political aspects</subfield><subfield code="z">Turkey.</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">90-420-2329-5</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Approaches to translation studies ;</subfield><subfield code="v">v. 31.</subfield></datafield><datafield tag="906" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BOOK</subfield></datafield><datafield tag="ADM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">2024-08-02 21:58:30 Europe/Vienna</subfield><subfield code="f">system</subfield><subfield code="c">marc21</subfield><subfield code="a">2012-02-25 23:30:52 Europe/Vienna</subfield><subfield code="g">false</subfield></datafield><datafield tag="AVE" ind1=" " ind2=" "><subfield code="i">Brill</subfield><subfield code="P">EBA Brill All</subfield><subfield code="x">https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&amp;portfolio_pid=5343548800004498&amp;Force_direct=true</subfield><subfield code="Z">5343548800004498</subfield><subfield code="b">Available</subfield><subfield code="8">5343548800004498</subfield></datafield></record></collection>