Translating Literature.
Saved in:
Superior document: | Approaches to Translation Studies ; v.4 |
---|---|
: | |
Place / Publishing House: | Boston : : BRILL,, 1977. ©1977. |
Year of Publication: | 1977 |
Edition: | 1st ed. |
Language: | English |
Series: | Approaches to Translation Studies
|
Physical Description: | 1 online resource (126 pages) |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Table of Contents:
- Intro
- Title Page
- Copyright Page
- Table of Contents
- Preface
- PART I: ESTABLISHING THE TRADITION
- MARTIN LUTHER
- Enlighten and "Germanize
- Three Rules
- JUSTUS GEORG SCHOTTEL
- The Translator's Knowledge of His Mother Tongue
- The Translator's Duty to Improve His Mother Tongue
- JOHANN CHRISTOPH GOTTSCHED
- Context and Adaptation to Period Style
- Translation as a Model
- Rules
- JOHANN JAKOB BODMER
- The Ninety-Fourth Letter
- JOHANN JACOB BREITINGER
- Equivalence
- GOTTHOLD EPHRAIM LESSING
- Genre
- Commercialization
- The Need for Criticism of Translations
- The Adequacy of Models
- Translation and Commentary
- The Best Translator
- JOHANN GOTTFRIED HERDER
- Translation as "Improvement
- Translation and Explication
- Context
- Pedanticism and Commercialization
- Translation of a Culture
- Irrelevant Criticism
- Reading Is Translation
- JOHANN WOLFGANG GOETHE
- The Three Epochs of Translation
- The Pedagogical Value of Prose Translations
- In Praise of the Translator
- Translation as Discovery of the Foreign
- Author, Reader, Translator: The Two Maxims
- WILHELM VON HUMBOLDT
- A Theory of Translation
- AUGUST WILHELM SCHLEGEL
- Translations Aimed at the Author or His Work
- The Impact of Translation on the Native Tradition
- Translation and Paraphrase: The French and the German Model
- The Problem of Annotations
- Metrical Translation
- Translation as Recreation
- Imitation and the Limits of a Language
- Fidelity and the Translator as Creator of Language
- FRIEDRICH SCHLEGEL
- Maxims on Translation and Translators
- Translation and the Introduction of New Genres and Forms
- Translation as a Category of Thought
- Criticism of the Tradition
- NOVALIS
- Three Kinds of Translation
- Translation as Original Work
- FRIEDRICH SCHLEIERMACHER
- On the Different Methods of Translating.
- PART II: INTERNAL CRITICISM OF THE TRADITION
- Introductory Remarks
- JAKOB GRIMM
- Fidelity and Freedom
- FRIEDRICH NIETZSCHE
- Translation as Conquest
- KARL VOSSLER
- Translation as Cultural Imperialism
- ARTHUR SCHOPENHAUER
- Equivalence and the Atomization of the Original
- WALTER BENJAMIN
- The Concept of the Third Language
- ULRICH VON WILAMOWITZ-MOELLENDORFF
- Translation, Philology, and Creativity
- Against Metrical Translation
- RUDOLF BORCHARDT
- Translation as an Act of Restoration
- FRANZ ROSENZWEIG
- The Impossibility and Necessity of Translation
- References
- Index of Names.