Translation, interpreting, cognition : : The way out of the box / / Volume 15 / Tra&Co Group.

Cognitive aspects of the translation process have become central in Translation and Interpreting Studies in recent years, further establishing the field of Cognitive Translatology. Empirical and interdisciplinary studies investigating translation and interpreting processes promise a hitherto unprece...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Translation and Multilingual Natural Language Processing
HerausgeberIn:
TeilnehmendeR:
Place / Publishing House:Berlin : : Language Science Press,, 2021.
Year of Publication:2021
Language:English
Series:Translation and Multilingual Natural Language Processing
Physical Description:1 online resource (204 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id 993581396304498
ctrlnum (CKB)5450000000362488
(ScCtBLL)00c58f07-5039-446c-9132-7ad6356495cb
(EXLCZ)995450000000362488
collection bib_alma
record_format marc
spelling Translation, interpreting, cognition : The way out of the box / Tra&Co Group. Volume 15
Berlin : Language Science Press, 2021.
1 online resource (204 p.)
text txt rdacontent
computer c rdamedia
online resource cr rdacarrier
Translation and Multilingual Natural Language Processing
Description based on print version record.
Cognitive aspects of the translation process have become central in Translation and Interpreting Studies in recent years, further establishing the field of Cognitive Translatology. Empirical and interdisciplinary studies investigating translation and interpreting processes promise a hitherto unprecedented predictive and explanatory power. This collection contains such studies which observe behaviour during translation and interpreting. The contributions cover a vast area and investigate behaviour during translation and interpreting - with a focus on training of future professionals, on language processing more generally, on the role of technology in the practice of translation and interpreting, on translation of multimodal media texts, on aspects of ergonomics and usability, on emotions, self-concept and psychological factors, and finally also on revision and post-editing. For the present publication, we selected a number of contributions presented at the Second International Congress on Translation, Interpreting and Cognition hosted by the Tra&Co Lab at the Johannes Gutenberg University of Mainz. Most of the papers in this volume are formulated in a particular constraint-based grammar framework, Head-driven Phrase Structure Grammar. The contributions investigate how the lexical and constructional aspects of this theory can be combined to provide an answer to this question across different linguistic sub-theories.
CC BY
Language Arts & Disciplines / Linguistics bisacsh
Language arts
Tra&Co Group editor.
language English
format eBook
author2 Tra&Co Group
author_facet Tra&Co Group
Tra&Co Group
author2_role TeilnehmendeR
author_corporate Tra&Co Group
author_corporate_role HerausgeberIn
title Translation, interpreting, cognition : The way out of the box /
spellingShingle Translation, interpreting, cognition : The way out of the box /
Translation and Multilingual Natural Language Processing
title_sub The way out of the box /
title_full Translation, interpreting, cognition : The way out of the box / Tra&Co Group. Volume 15
title_fullStr Translation, interpreting, cognition : The way out of the box / Tra&Co Group. Volume 15
title_full_unstemmed Translation, interpreting, cognition : The way out of the box / Tra&Co Group. Volume 15
title_auth Translation, interpreting, cognition : The way out of the box /
title_new Translation, interpreting, cognition :
title_sort translation, interpreting, cognition : the way out of the box /
series Translation and Multilingual Natural Language Processing
series2 Translation and Multilingual Natural Language Processing
publisher Language Science Press,
publishDate 2021
physical 1 online resource (204 p.)
isbn 3-9855400-0-4
illustrated Not Illustrated
work_keys_str_mv AT tracogroup translationinterpretingcognitionthewayoutoftheboxvolume15
status_str n
ids_txt_mv (CKB)5450000000362488
(ScCtBLL)00c58f07-5039-446c-9132-7ad6356495cb
(EXLCZ)995450000000362488
carrierType_str_mv cr
hierarchy_parent_title Translation and Multilingual Natural Language Processing
is_hierarchy_title Translation, interpreting, cognition : The way out of the box /
container_title Translation and Multilingual Natural Language Processing
author2_original_writing_str_mv noLinkedField
_version_ 1796652756451196929
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02587nam a22003257a 4500</leader><controlfield tag="001">993581396304498</controlfield><controlfield tag="005">20230629231204.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr u||||||||||</controlfield><controlfield tag="008">211214p20212021gw o u00| u eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">3-9855400-0-4</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">https://doi.org/10.5281/zenodo.4544686</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(CKB)5450000000362488</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(ScCtBLL)00c58f07-5039-446c-9132-7ad6356495cb</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(EXLCZ)995450000000362488</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ScCtBLL</subfield><subfield code="c">ScCtBLL</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Translation, interpreting, cognition : </subfield><subfield code="b">The way out of the box /</subfield><subfield code="c">Tra&amp;Co Group.</subfield><subfield code="n">Volume 15</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin :</subfield><subfield code="b">Language Science Press,</subfield><subfield code="c">2021.</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (204 p.)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Translation and Multilingual Natural Language Processing</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Description based on print version record.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Cognitive aspects of the translation process have become central in Translation and Interpreting Studies in recent years, further establishing the field of Cognitive Translatology. Empirical and interdisciplinary studies investigating translation and interpreting processes promise a hitherto unprecedented predictive and explanatory power. This collection contains such studies which observe behaviour during translation and interpreting. The contributions cover a vast area and investigate behaviour during translation and interpreting - with a focus on training of future professionals, on language processing more generally, on the role of technology in the practice of translation and interpreting, on translation of multimodal media texts, on aspects of ergonomics and usability, on emotions, self-concept and psychological factors, and finally also on revision and post-editing. For the present publication, we selected a number of contributions presented at the Second International Congress on Translation, Interpreting and Cognition hosted by the Tra&amp;Co Lab at the Johannes Gutenberg University of Mainz. Most of the papers in this volume are formulated in a particular constraint-based grammar framework, Head-driven Phrase Structure Grammar. The contributions investigate how the lexical and constructional aspects of this theory can be combined to provide an answer to this question across different linguistic sub-theories.</subfield></datafield><datafield tag="540" ind1=" " ind2=" "><subfield code="f">CC BY</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">Language Arts &amp; Disciplines / Linguistics</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Language arts</subfield></datafield><datafield tag="710" ind1="2" ind2=" "><subfield code="a">Tra&amp;Co Group</subfield><subfield code="e">editor.</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Translation and Multilingual Natural Language Processing</subfield></datafield><datafield tag="906" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BOOK</subfield></datafield><datafield tag="ADM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">2023-07-06 06:53:16 Europe/Vienna</subfield><subfield code="f">system</subfield><subfield code="c">marc21</subfield><subfield code="a">2021-11-13 21:31:57 Europe/Vienna</subfield><subfield code="g">false</subfield></datafield><datafield tag="AVE" ind1=" " ind2=" "><subfield code="i">DOAB Directory of Open Access Books</subfield><subfield code="P">DOAB Directory of Open Access Books</subfield><subfield code="x">https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&amp;portfolio_pid=5337807260004498&amp;Force_direct=true</subfield><subfield code="Z">5337807260004498</subfield><subfield code="b">Available</subfield><subfield code="8">5337807260004498</subfield></datafield></record></collection>