Eulenspiegel trifft Melusine : der frühneuhochdeutsche Prosaroman im Licht neuer Forschungen und Methoden : Akten der Lausanner Tagung vom 2. bis 4. Oktober 2008 in Zusammenarbeit mit Alexander Schwarz / / Herausgegeben von Catherine Drittenbass und André Schnyder.

Die Ausschreibung der hier dokumentierten Tagung hatte den umfassenden Literaturbericht Jan-Dirk Müllers von 1985 als Ausgangspunkt genommen, an die Menge und die Vielfalt der seither geleisteten Forschung über den Prosaroman erinnert und zudem darauf verwiesen, dass in diesem Vierteljahrhundert wie...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Chloe : Beihefte zum Daphnis ; Bd. 42
:
TeilnehmendeR:
Year of Publication:2010
Edition:1st ed.
Language:German
Series:Chloe ; Bd. 42.
Physical Description:1 online resource (627 p.)
Notes:Description based upon print version of record.
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Table of Contents:
  • Preliminary material / Editors Eulenspiegel trifft Melusine
  • VORWORT / Catherine Drittenbass and André Schnyder
  • DER DEUTSCHE PROSAROMAN DES 15. UND 16. JAHRHUNDERTS. Ein Problemfeld, eine Tagung und der Versuch einer Bilanz / André Schnyder
  • ERLAUBEN DIE RAHMENTEXTE DER PROSAROMANE SCHLÜSSE AUF DEREN PUBLIKUM? / Reinhard Hahn
  • ZUM FRÜHNEUHOCHDEUTSCHEN PROSAROMAN. Drei Beispiele: Der Prosa-Tristrant, der Fortunatus und Die Schöne Magelone / Danielle Buschinger
  • ZUR VERBINDUNG SPRACHWISSENSCHAFTLICHER UND LITERATURWISSENSCHAFTLICHER METHODEN BEI DER KONSTITUTION EINER TEXTSORTE ‘FRÜHNEUHOCHDEUTSCHER PROSAROMAN / Franz Simmler
  • SCHWANKROMAN – PROSAROMAN – VERSROMAN. Über den Beitrag einer nicht nur prosaischen Gattung zur Entstehung des frühneuzeitlichen Prosaromans / Johannes Klaus Kipf
  • VERS STATT PROSA. Schreiben gegen den Strom im Frankreich des ausgehenden Mittelalters / Jean-Claude Mühlethaler
  • WIGBOLDS ALEXANDERBUCH – EINE PIONIERARBEIT / Peter Hvilshøj Andersen Vinilandicus
  • MAHL UND KRIEG. Die Erzählung der Adelskultur in den Texten und Bildern des Hamburger Huge Scheppel der Elisabeth von Lothringen, Gräfin von Nassau-Saarbrücken / Wolfgang Haubrichs
  • AUFSTEIGER UND BANKROTTEURE: Herkunft, Leistung und Glück im Hug Schapler und im Fortunatus / Carmen Stange
  • DIE MELUSINE ALS ILLUSTRIERTES BUCH. Zum Wechselspiel zwischen Text und Bild im frühen Buchdruck / Kristina Domanski
  • PROLEPSEN UND ANALYTISCHER GANG DER HANDLUNG IN DER MELUSINE. Überlegungen zur Zeit-Regie im Roman Thürings von Ringoltingen / Catherine Drittenbass
  • DIE TEXTGESCHICHTLICHE TRADIERUNG DER MELUSINE AUS SPRACHWISSENSCHAFTLICHER SICHT. Die oberdeutschen Offizinen von 1473/74 bis 1516 / Martin Behr and Mechthild Habermann
  • DIE DRUCKÜBERLIEFERUNG DES MELUSINE-ROMANS IN FRANKFURT AM MAIN IN DER ZWEITEN HÄLFTE DES 16. JAHRHUNDERTS / Hans-Jörg Künast
  • TYPOGRAPHIE UND LESEWEISEN. Überlegungen zu den Melusine-Ausgaben der Frankfurter Offizinen Gülfferich und Weigand Han / Han Erben / Ursula Rautenberg
  • LIEBE IN THÜRINGS VON RINGOLTINGEN MELUSINE. Die Beziehung Reymonds und Melusines vor dem Hintergrund der zeitgenössischen Ehelehre / W. Günther Rohr
  • HISTORISCHE WUNDER-BESCHREIBUNG VON DER SOGENANNTEN SCHÖNEN MELUSINA. Zu einer neu entdeckten Version des Melusine-Romans / André Schnyder
  • PROSAISCHES BEGEHREN. Eurialus und Lucretia im Kontext des frühhumanistischen Frauen-, Ehe- und Affektdiskurses / Katharina Philipowski
  • DIE ABKEHR VON DER TRADITION. Zur Rezeption des Tristrant in den Drucken des 15. Jahrhunderts / Dorothee Ader
  • DAS ‘UMSTÄNDLICHE’ ERZÄHLEN. Überlegungen zu den ästhetischen Prinzipien des Prosaromans Tristrant und Isalde / Karina Kellermann
  • DIE JUNGFRAU DES GLÜCKS IN DER FRÜHEN NEUZEIT. Beobachtungen zur Fortuna-Konzeption im deutschen Fortunatus-Roman und in Thomas Dekkers Pleasant Comedy of Old Fortunatus / Yvonne Dellsperger
  • WER SAGT DAS?. Zum Kampf um die Sprecherrolle im Eulenspiegelbuch / Alexander Schwarz
  • “LEICHTLICH ZŮ GLAUBEN VND ZŮ HALTEN”. Der Prosa-Orendel zwischen Heiltumsbericht und Ritterexempel / Walter Kofler
  • DIE ERSTE DEUTSCHE ÜBERSETZUNG VON BOCCACCIOS ELEGIA DI MADONNA FIAMMETTA AUS EINER UNBEKANNTEN HANDSCHRIFT DES 16./17. JAHRHUNDERTS / Luisa Rubini Messerli.