Multilingualism from manuscript to 3D : : intersections of modalities from medieval to modern times / / Matylda Włodarczyk, Jukka Tyrkkö, and Elżbieta Adamczyk.
This collection explores the links between multimodality and multilingualism, charting the interplay between languages, channels, and forms of communication in multilingual written texts from historical manuscripts through to the new media of today and the non-verbal associations they evoke.
Saved in:
Superior document: | Routledge Studies in Multimodality Ser. |
---|---|
VerfasserIn: | |
TeilnehmendeR: | |
Place / Publishing House: | New York, NY : : Routledge, Taylor & Francis Group,, [2023] ©2023 |
Year of Publication: | 2023 |
Language: | English |
Series: | Routledge Studies in Multimodality Ser.
|
Physical Description: | 1 online resource (275 pages) |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
id |
993581027504498 |
---|---|
ctrlnum |
(MiAaPQ)EBC7176309 (Au-PeEL)EBL7176309 (CKB)25997602800041 (oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/96147 (EXLCZ)9925997602800041 |
collection |
bib_alma |
record_format |
marc |
spelling |
Włodarczyk, Matylda, author. Multilingualism from manuscript to 3D : intersections of modalities from medieval to modern times / Matylda Włodarczyk, Jukka Tyrkkö, and Elżbieta Adamczyk. New York, NY : Routledge, Taylor & Francis Group, [2023] ©2023 1 online resource (275 pages) text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier Routledge Studies in Multimodality Ser. Cover -- Half Title -- Series Information -- Title Page -- Copyright Page -- Table of Contents -- Contributors -- 1 Intersections of Modalities From Medieval to Modern Times -- 1.1 Introduction -- 1.1.1 Terminological Preliminaries and Limitations -- 1.1.2 Volume Structure -- 1.1.3 Summary -- References -- Part 1 Multilingualism Vs Modes as Semiotic Resources and Elements -- 2 Multimodal Contexts for Visual Code-Switching: Scribal Practices in Two Manuscripts of Gower's Confessio Amantis -- 2.1 Introduction -- 2.2 Middle English Multilingualism and Code Switching On the Page -- 2.3 Visual Code Switching -- 2.4 Visual Pragmatics and Visual Meanings -- 2.5 Research Material -- 2.6 Multimodal Contexts for Visual CS in Confessio Amantis Manuscripts -- 2.6.1 Visual Code Switching: Units of Analysis -- 2.6.2 Language-Spatial Relationships -- 2.6.3 Language-Content Relationships -- 2.6.4 Language-Mixing Type -- 2.7 Visual Code Switching in the Semiotic Space of the Medieval Manuscript -- References -- 3 Multilingualism in Medieval English Glossaries: A Multimodal Analysis -- 3.1 Introduction -- 3.2 Material -- 3.3 Analysis -- 3.3.1 Language-Spatial Relationships -- 3.3.2 Language-Content Relationships -- 3.3.3 Language Mixing Types -- 3.4 Summary and Conclusion -- Acknowledgements -- Funding -- Notes -- References -- 4 Metalinguistic and Visual Cues to the Co-Occurrence of Latin and Old Polish in the Electronic Repository of Greater Poland Oaths, 1386-1446 (eROThA) -- 4.1 Introduction: Multimodality in the Context of the Medieval Legal Procedure -- 4.2 Discourse Organisation in Bilingual Land Books -- 4.2.1 Bilingual Land Books in Greater Poland -- 4.2.2 Discourse Organisation in Land Books -- 4.3 Boundary Marking in Discourse (Monolingual and Multilingual) -- 4.4 Page Organisation and Boundary Marking in Land Books From Greater Poland. 4.4.1 Preliminary Remarks -- 4.4.2 Page Organisation -- 4.4.3 Mediating Items -- 4.5 Code and Discourse Interfaces: Analysis -- 4.5.1 Separateness vs Integration of Codes and Discourse Elements: The Line Break and Mediating Items -- 4.5.2 Methodology of the Study -- 4.5.3 Results of the Analysis -- 4.5.3.1 Typology of Page Organisation -- 4.5.3.2 Visual Organisation of Rotas: Distributional Patterns -- 4.5.3.3 A Note On Scribal Tendencies -- 4.6 Summary and Conclusions -- Notes -- References -- 5 Multimodal and Multilingual Practices in Late Medieval English Calendars -- 5.1 Introduction -- 5.2 Materials and Methods -- 5.3 Analysis -- 5.3.1 Macro-Level Features -- 5.3.2 The Calendar Table -- 5.3.3 The Core Column -- Appendix. The Primary Material -- 5.4 Conclusions -- Funding -- Notes -- References -- 6 The Challenges of Bringing Together Multilingualism and Multimodality: Unpacking the Structural Model of Multilingual Practice -- 6.1 Introduction -- 6.1.1 Multilingualism Meets Multimodality -- 6.1.2 Multilingual Repertoires and Practices -- 6.1.3 Multilingual Text in a Multimodal Context -- 6.1.4 Coding, Decoding and Corpus Building -- 6.2 The Structural Model of Multilingual Practice -- 6.3 Problems -- 6.3.1 Shifts, Or Changes in Linguistic Resource -- 6.3.2 Boundaries -- 6.3.3 Cues -- 6.4 Final Thoughts and Further Methodological Pointers -- Notes -- References -- Part 2 Multilingualism vs Modes as Cultural Practices -- 7 "Bong Swore, Mesdarms Et Messures": Code-Switching and Multimodality in Punch Magazine During Victorian Times and Beyond -- 7.1 Introduction -- 7.2 Background -- 7.2.1 Language, Orthography, and Multimodality -- 7.2.2 Languages and Dialects in 19th-Century Britain -- 7.2.3 Punch Magazine -- 7.3 Material and Methods -- 7.3.1 The Punch Corpus -- 7.3.2 Retrieval of Code-Switches -- 7.3.3 Images and Other Visual Features. 7.4 Analysis -- 7.4.1 Foreign Languages and Their Function -- 7.4.2 Dialects, Indigenous Languages, and Their Speakers -- 7.4.3 Accented Voices, Funny Foreigners -- 7.5 Concluding Remarks -- Acknowledgements -- Notes -- References -- 8 Referential Multimodality, Multilingualism and Gender: How German Namibians Use Afrikaans and English Brocatives in ... -- 8.1 Introduction -- 8.2 Methodology -- 8.3 Theoretical Remarks -- 8.3.1 Gender as a Variable -- 8.3.2 Code-Switching and Nonce Borrowing -- 8.4 Results -- 8.4.1 Mode, Word Type and Gender -- 8.4.2 Two Types of Multilingual Practices -- 8.4.3 Semantics and Gender in Multilingual Word Choice -- 8.4.3.1 Afrikaans -- 8.4.3.2 English -- 8.4.4 Non-German Brocatives -- 8.5 Multimodal Multilingualism and Gender Construction -- 8.5.1 Referential Multimodality -- Excerpt 1 -- Excerpt 2 -- Excerpt 3 -- 8.5.2 Brocatives Between FTF and CMC -- Excerpt 4 -- Excerpt 5 -- Excerpt 6 -- Excerpt 7 -- Excerpt 8 -- 8.6 Discussion and Conclusion -- Notes -- References -- 9 Examining the Multimodal and Multilingual Practices of Finnish Social Media Influencers -- 9.1 Introduction -- 9.2 Multimodality and Multilingualism On Social Media -- 9.3 Influencer Culture, Microcelebrity and Branding -- 9.4 The Influencers -- 9.4.1 Enni (Instagram: 1,536 Followers -- TikTok: 8,243 Followers) -- 9.4.2 Annie (Instagram: 2,955 Followers -- YouTube: 6,580 Subscribers) -- 9.4.3 Maria Glow (Instagram: 2,104 Followers -- YouTube: 772 Subscribers -- Number of Blog Followers Not Publicly Available) -- 9.4.4 Elliroosa (Instagram: 2,765 Followers) -- 9.4.5 Cece Bombshell (Instagram: 3,503 Followers) -- 9.4.6 Hanna (Instagram: 2,164 Followers) -- 9.5 Data and Method -- 9.5.1 Multimodality and Multilingualism in Blog Data -- 9.6 Multimodality and Multilingualism in YouTube Data -- 9.7 Multimodality and Multilingualism in Instagram Data. 9.8 Conclusion -- Notes -- References -- 10 Multimodal, Multidimensional, Multilingual: Informational and Sociolinguistic Hierarchies in Multilingual Product Packaging -- 10.1 Introduction -- 10.2 Multilingual Product Marketing: Advertising and Packaging -- 10.3 Multimodal, Multilingual and Three-Dimensional: Towards an Analysis -- 10.3.1 Geometry and Function: From Plain Cuboid to Product Package -- 10.3.2 Spatial Structuring of Information in Packages: Three Dimensions of Information -- 10.3.3 Extending the Framework: Seeing the Whole Package -- 10.4 Language, Function, Space: Language Layout in Multilingual Product Packages -- 10.6 Conclusion -- Notes -- References -- Index. This collection explores the links between multimodality and multilingualism, charting the interplay between languages, channels, and forms of communication in multilingual written texts from historical manuscripts through to the new media of today and the non-verbal associations they evoke. English Description based on print version record. Multilingualism. Modality (Linguistics) Print version: Włodarczyk, Matylda Multilingualism from Manuscript To 3D Milton : Taylor & Francis Group,c2023 9780367763596 Tyrkkö, Jukka, author. Adamczyk, Elżbieta, 1976- author. |
language |
English |
format |
eBook |
author |
Włodarczyk, Matylda, Tyrkkö, Jukka, Adamczyk, Elżbieta, 1976- |
spellingShingle |
Włodarczyk, Matylda, Tyrkkö, Jukka, Adamczyk, Elżbieta, 1976- Multilingualism from manuscript to 3D : intersections of modalities from medieval to modern times / Routledge Studies in Multimodality Ser. Cover -- Half Title -- Series Information -- Title Page -- Copyright Page -- Table of Contents -- Contributors -- 1 Intersections of Modalities From Medieval to Modern Times -- 1.1 Introduction -- 1.1.1 Terminological Preliminaries and Limitations -- 1.1.2 Volume Structure -- 1.1.3 Summary -- References -- Part 1 Multilingualism Vs Modes as Semiotic Resources and Elements -- 2 Multimodal Contexts for Visual Code-Switching: Scribal Practices in Two Manuscripts of Gower's Confessio Amantis -- 2.1 Introduction -- 2.2 Middle English Multilingualism and Code Switching On the Page -- 2.3 Visual Code Switching -- 2.4 Visual Pragmatics and Visual Meanings -- 2.5 Research Material -- 2.6 Multimodal Contexts for Visual CS in Confessio Amantis Manuscripts -- 2.6.1 Visual Code Switching: Units of Analysis -- 2.6.2 Language-Spatial Relationships -- 2.6.3 Language-Content Relationships -- 2.6.4 Language-Mixing Type -- 2.7 Visual Code Switching in the Semiotic Space of the Medieval Manuscript -- References -- 3 Multilingualism in Medieval English Glossaries: A Multimodal Analysis -- 3.1 Introduction -- 3.2 Material -- 3.3 Analysis -- 3.3.1 Language-Spatial Relationships -- 3.3.2 Language-Content Relationships -- 3.3.3 Language Mixing Types -- 3.4 Summary and Conclusion -- Acknowledgements -- Funding -- Notes -- References -- 4 Metalinguistic and Visual Cues to the Co-Occurrence of Latin and Old Polish in the Electronic Repository of Greater Poland Oaths, 1386-1446 (eROThA) -- 4.1 Introduction: Multimodality in the Context of the Medieval Legal Procedure -- 4.2 Discourse Organisation in Bilingual Land Books -- 4.2.1 Bilingual Land Books in Greater Poland -- 4.2.2 Discourse Organisation in Land Books -- 4.3 Boundary Marking in Discourse (Monolingual and Multilingual) -- 4.4 Page Organisation and Boundary Marking in Land Books From Greater Poland. 4.4.1 Preliminary Remarks -- 4.4.2 Page Organisation -- 4.4.3 Mediating Items -- 4.5 Code and Discourse Interfaces: Analysis -- 4.5.1 Separateness vs Integration of Codes and Discourse Elements: The Line Break and Mediating Items -- 4.5.2 Methodology of the Study -- 4.5.3 Results of the Analysis -- 4.5.3.1 Typology of Page Organisation -- 4.5.3.2 Visual Organisation of Rotas: Distributional Patterns -- 4.5.3.3 A Note On Scribal Tendencies -- 4.6 Summary and Conclusions -- Notes -- References -- 5 Multimodal and Multilingual Practices in Late Medieval English Calendars -- 5.1 Introduction -- 5.2 Materials and Methods -- 5.3 Analysis -- 5.3.1 Macro-Level Features -- 5.3.2 The Calendar Table -- 5.3.3 The Core Column -- Appendix. The Primary Material -- 5.4 Conclusions -- Funding -- Notes -- References -- 6 The Challenges of Bringing Together Multilingualism and Multimodality: Unpacking the Structural Model of Multilingual Practice -- 6.1 Introduction -- 6.1.1 Multilingualism Meets Multimodality -- 6.1.2 Multilingual Repertoires and Practices -- 6.1.3 Multilingual Text in a Multimodal Context -- 6.1.4 Coding, Decoding and Corpus Building -- 6.2 The Structural Model of Multilingual Practice -- 6.3 Problems -- 6.3.1 Shifts, Or Changes in Linguistic Resource -- 6.3.2 Boundaries -- 6.3.3 Cues -- 6.4 Final Thoughts and Further Methodological Pointers -- Notes -- References -- Part 2 Multilingualism vs Modes as Cultural Practices -- 7 "Bong Swore, Mesdarms Et Messures": Code-Switching and Multimodality in Punch Magazine During Victorian Times and Beyond -- 7.1 Introduction -- 7.2 Background -- 7.2.1 Language, Orthography, and Multimodality -- 7.2.2 Languages and Dialects in 19th-Century Britain -- 7.2.3 Punch Magazine -- 7.3 Material and Methods -- 7.3.1 The Punch Corpus -- 7.3.2 Retrieval of Code-Switches -- 7.3.3 Images and Other Visual Features. 7.4 Analysis -- 7.4.1 Foreign Languages and Their Function -- 7.4.2 Dialects, Indigenous Languages, and Their Speakers -- 7.4.3 Accented Voices, Funny Foreigners -- 7.5 Concluding Remarks -- Acknowledgements -- Notes -- References -- 8 Referential Multimodality, Multilingualism and Gender: How German Namibians Use Afrikaans and English Brocatives in ... -- 8.1 Introduction -- 8.2 Methodology -- 8.3 Theoretical Remarks -- 8.3.1 Gender as a Variable -- 8.3.2 Code-Switching and Nonce Borrowing -- 8.4 Results -- 8.4.1 Mode, Word Type and Gender -- 8.4.2 Two Types of Multilingual Practices -- 8.4.3 Semantics and Gender in Multilingual Word Choice -- 8.4.3.1 Afrikaans -- 8.4.3.2 English -- 8.4.4 Non-German Brocatives -- 8.5 Multimodal Multilingualism and Gender Construction -- 8.5.1 Referential Multimodality -- Excerpt 1 -- Excerpt 2 -- Excerpt 3 -- 8.5.2 Brocatives Between FTF and CMC -- Excerpt 4 -- Excerpt 5 -- Excerpt 6 -- Excerpt 7 -- Excerpt 8 -- 8.6 Discussion and Conclusion -- Notes -- References -- 9 Examining the Multimodal and Multilingual Practices of Finnish Social Media Influencers -- 9.1 Introduction -- 9.2 Multimodality and Multilingualism On Social Media -- 9.3 Influencer Culture, Microcelebrity and Branding -- 9.4 The Influencers -- 9.4.1 Enni (Instagram: 1,536 Followers -- TikTok: 8,243 Followers) -- 9.4.2 Annie (Instagram: 2,955 Followers -- YouTube: 6,580 Subscribers) -- 9.4.3 Maria Glow (Instagram: 2,104 Followers -- YouTube: 772 Subscribers -- Number of Blog Followers Not Publicly Available) -- 9.4.4 Elliroosa (Instagram: 2,765 Followers) -- 9.4.5 Cece Bombshell (Instagram: 3,503 Followers) -- 9.4.6 Hanna (Instagram: 2,164 Followers) -- 9.5 Data and Method -- 9.5.1 Multimodality and Multilingualism in Blog Data -- 9.6 Multimodality and Multilingualism in YouTube Data -- 9.7 Multimodality and Multilingualism in Instagram Data. 9.8 Conclusion -- Notes -- References -- 10 Multimodal, Multidimensional, Multilingual: Informational and Sociolinguistic Hierarchies in Multilingual Product Packaging -- 10.1 Introduction -- 10.2 Multilingual Product Marketing: Advertising and Packaging -- 10.3 Multimodal, Multilingual and Three-Dimensional: Towards an Analysis -- 10.3.1 Geometry and Function: From Plain Cuboid to Product Package -- 10.3.2 Spatial Structuring of Information in Packages: Three Dimensions of Information -- 10.3.3 Extending the Framework: Seeing the Whole Package -- 10.4 Language, Function, Space: Language Layout in Multilingual Product Packages -- 10.6 Conclusion -- Notes -- References -- Index. |
author_facet |
Włodarczyk, Matylda, Tyrkkö, Jukka, Adamczyk, Elżbieta, 1976- Tyrkkö, Jukka, Adamczyk, Elżbieta, 1976- |
author_variant |
m w mw j t jt e a ea |
author_role |
VerfasserIn VerfasserIn VerfasserIn |
author2 |
Tyrkkö, Jukka, Adamczyk, Elżbieta, 1976- |
author2_role |
TeilnehmendeR TeilnehmendeR |
author_sort |
Włodarczyk, Matylda, |
title |
Multilingualism from manuscript to 3D : intersections of modalities from medieval to modern times / |
title_sub |
intersections of modalities from medieval to modern times / |
title_full |
Multilingualism from manuscript to 3D : intersections of modalities from medieval to modern times / Matylda Włodarczyk, Jukka Tyrkkö, and Elżbieta Adamczyk. |
title_fullStr |
Multilingualism from manuscript to 3D : intersections of modalities from medieval to modern times / Matylda Włodarczyk, Jukka Tyrkkö, and Elżbieta Adamczyk. |
title_full_unstemmed |
Multilingualism from manuscript to 3D : intersections of modalities from medieval to modern times / Matylda Włodarczyk, Jukka Tyrkkö, and Elżbieta Adamczyk. |
title_auth |
Multilingualism from manuscript to 3D : intersections of modalities from medieval to modern times / |
title_new |
Multilingualism from manuscript to 3D : |
title_sort |
multilingualism from manuscript to 3d : intersections of modalities from medieval to modern times / |
series |
Routledge Studies in Multimodality Ser. |
series2 |
Routledge Studies in Multimodality Ser. |
publisher |
Routledge, Taylor & Francis Group, |
publishDate |
2023 |
physical |
1 online resource (275 pages) |
contents |
Cover -- Half Title -- Series Information -- Title Page -- Copyright Page -- Table of Contents -- Contributors -- 1 Intersections of Modalities From Medieval to Modern Times -- 1.1 Introduction -- 1.1.1 Terminological Preliminaries and Limitations -- 1.1.2 Volume Structure -- 1.1.3 Summary -- References -- Part 1 Multilingualism Vs Modes as Semiotic Resources and Elements -- 2 Multimodal Contexts for Visual Code-Switching: Scribal Practices in Two Manuscripts of Gower's Confessio Amantis -- 2.1 Introduction -- 2.2 Middle English Multilingualism and Code Switching On the Page -- 2.3 Visual Code Switching -- 2.4 Visual Pragmatics and Visual Meanings -- 2.5 Research Material -- 2.6 Multimodal Contexts for Visual CS in Confessio Amantis Manuscripts -- 2.6.1 Visual Code Switching: Units of Analysis -- 2.6.2 Language-Spatial Relationships -- 2.6.3 Language-Content Relationships -- 2.6.4 Language-Mixing Type -- 2.7 Visual Code Switching in the Semiotic Space of the Medieval Manuscript -- References -- 3 Multilingualism in Medieval English Glossaries: A Multimodal Analysis -- 3.1 Introduction -- 3.2 Material -- 3.3 Analysis -- 3.3.1 Language-Spatial Relationships -- 3.3.2 Language-Content Relationships -- 3.3.3 Language Mixing Types -- 3.4 Summary and Conclusion -- Acknowledgements -- Funding -- Notes -- References -- 4 Metalinguistic and Visual Cues to the Co-Occurrence of Latin and Old Polish in the Electronic Repository of Greater Poland Oaths, 1386-1446 (eROThA) -- 4.1 Introduction: Multimodality in the Context of the Medieval Legal Procedure -- 4.2 Discourse Organisation in Bilingual Land Books -- 4.2.1 Bilingual Land Books in Greater Poland -- 4.2.2 Discourse Organisation in Land Books -- 4.3 Boundary Marking in Discourse (Monolingual and Multilingual) -- 4.4 Page Organisation and Boundary Marking in Land Books From Greater Poland. 4.4.1 Preliminary Remarks -- 4.4.2 Page Organisation -- 4.4.3 Mediating Items -- 4.5 Code and Discourse Interfaces: Analysis -- 4.5.1 Separateness vs Integration of Codes and Discourse Elements: The Line Break and Mediating Items -- 4.5.2 Methodology of the Study -- 4.5.3 Results of the Analysis -- 4.5.3.1 Typology of Page Organisation -- 4.5.3.2 Visual Organisation of Rotas: Distributional Patterns -- 4.5.3.3 A Note On Scribal Tendencies -- 4.6 Summary and Conclusions -- Notes -- References -- 5 Multimodal and Multilingual Practices in Late Medieval English Calendars -- 5.1 Introduction -- 5.2 Materials and Methods -- 5.3 Analysis -- 5.3.1 Macro-Level Features -- 5.3.2 The Calendar Table -- 5.3.3 The Core Column -- Appendix. The Primary Material -- 5.4 Conclusions -- Funding -- Notes -- References -- 6 The Challenges of Bringing Together Multilingualism and Multimodality: Unpacking the Structural Model of Multilingual Practice -- 6.1 Introduction -- 6.1.1 Multilingualism Meets Multimodality -- 6.1.2 Multilingual Repertoires and Practices -- 6.1.3 Multilingual Text in a Multimodal Context -- 6.1.4 Coding, Decoding and Corpus Building -- 6.2 The Structural Model of Multilingual Practice -- 6.3 Problems -- 6.3.1 Shifts, Or Changes in Linguistic Resource -- 6.3.2 Boundaries -- 6.3.3 Cues -- 6.4 Final Thoughts and Further Methodological Pointers -- Notes -- References -- Part 2 Multilingualism vs Modes as Cultural Practices -- 7 "Bong Swore, Mesdarms Et Messures": Code-Switching and Multimodality in Punch Magazine During Victorian Times and Beyond -- 7.1 Introduction -- 7.2 Background -- 7.2.1 Language, Orthography, and Multimodality -- 7.2.2 Languages and Dialects in 19th-Century Britain -- 7.2.3 Punch Magazine -- 7.3 Material and Methods -- 7.3.1 The Punch Corpus -- 7.3.2 Retrieval of Code-Switches -- 7.3.3 Images and Other Visual Features. 7.4 Analysis -- 7.4.1 Foreign Languages and Their Function -- 7.4.2 Dialects, Indigenous Languages, and Their Speakers -- 7.4.3 Accented Voices, Funny Foreigners -- 7.5 Concluding Remarks -- Acknowledgements -- Notes -- References -- 8 Referential Multimodality, Multilingualism and Gender: How German Namibians Use Afrikaans and English Brocatives in ... -- 8.1 Introduction -- 8.2 Methodology -- 8.3 Theoretical Remarks -- 8.3.1 Gender as a Variable -- 8.3.2 Code-Switching and Nonce Borrowing -- 8.4 Results -- 8.4.1 Mode, Word Type and Gender -- 8.4.2 Two Types of Multilingual Practices -- 8.4.3 Semantics and Gender in Multilingual Word Choice -- 8.4.3.1 Afrikaans -- 8.4.3.2 English -- 8.4.4 Non-German Brocatives -- 8.5 Multimodal Multilingualism and Gender Construction -- 8.5.1 Referential Multimodality -- Excerpt 1 -- Excerpt 2 -- Excerpt 3 -- 8.5.2 Brocatives Between FTF and CMC -- Excerpt 4 -- Excerpt 5 -- Excerpt 6 -- Excerpt 7 -- Excerpt 8 -- 8.6 Discussion and Conclusion -- Notes -- References -- 9 Examining the Multimodal and Multilingual Practices of Finnish Social Media Influencers -- 9.1 Introduction -- 9.2 Multimodality and Multilingualism On Social Media -- 9.3 Influencer Culture, Microcelebrity and Branding -- 9.4 The Influencers -- 9.4.1 Enni (Instagram: 1,536 Followers -- TikTok: 8,243 Followers) -- 9.4.2 Annie (Instagram: 2,955 Followers -- YouTube: 6,580 Subscribers) -- 9.4.3 Maria Glow (Instagram: 2,104 Followers -- YouTube: 772 Subscribers -- Number of Blog Followers Not Publicly Available) -- 9.4.4 Elliroosa (Instagram: 2,765 Followers) -- 9.4.5 Cece Bombshell (Instagram: 3,503 Followers) -- 9.4.6 Hanna (Instagram: 2,164 Followers) -- 9.5 Data and Method -- 9.5.1 Multimodality and Multilingualism in Blog Data -- 9.6 Multimodality and Multilingualism in YouTube Data -- 9.7 Multimodality and Multilingualism in Instagram Data. 9.8 Conclusion -- Notes -- References -- 10 Multimodal, Multidimensional, Multilingual: Informational and Sociolinguistic Hierarchies in Multilingual Product Packaging -- 10.1 Introduction -- 10.2 Multilingual Product Marketing: Advertising and Packaging -- 10.3 Multimodal, Multilingual and Three-Dimensional: Towards an Analysis -- 10.3.1 Geometry and Function: From Plain Cuboid to Product Package -- 10.3.2 Spatial Structuring of Information in Packages: Three Dimensions of Information -- 10.3.3 Extending the Framework: Seeing the Whole Package -- 10.4 Language, Function, Space: Language Layout in Multilingual Product Packages -- 10.6 Conclusion -- Notes -- References -- Index. |
isbn |
1-003-16663-6 1-000-83917-6 9780367763596 |
callnumber-first |
P - Language and Literature |
callnumber-subject |
P - Philology and Linguistics |
callnumber-label |
P115 |
callnumber-sort |
P 3115 W63 42023 |
illustrated |
Not Illustrated |
dewey-hundreds |
400 - Language |
dewey-tens |
400 - Language |
dewey-ones |
404 - Special topics |
dewey-full |
404/.2 |
dewey-sort |
3404 12 |
dewey-raw |
404/.2 |
dewey-search |
404/.2 |
work_keys_str_mv |
AT włodarczykmatylda multilingualismfrommanuscriptto3dintersectionsofmodalitiesfrommedievaltomoderntimes AT tyrkkojukka multilingualismfrommanuscriptto3dintersectionsofmodalitiesfrommedievaltomoderntimes AT adamczykelzbieta multilingualismfrommanuscriptto3dintersectionsofmodalitiesfrommedievaltomoderntimes |
status_str |
n |
ids_txt_mv |
(MiAaPQ)EBC7176309 (Au-PeEL)EBL7176309 (CKB)25997602800041 (oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/96147 (EXLCZ)9925997602800041 |
carrierType_str_mv |
cr |
hierarchy_parent_title |
Routledge Studies in Multimodality Ser. |
is_hierarchy_title |
Multilingualism from manuscript to 3D : intersections of modalities from medieval to modern times / |
container_title |
Routledge Studies in Multimodality Ser. |
author2_original_writing_str_mv |
noLinkedField noLinkedField |
_version_ |
1767004503970676736 |
fullrecord |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01594nam a2200361 i 4500</leader><controlfield tag="001">993581027504498</controlfield><controlfield tag="005">20230503090950.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d | </controlfield><controlfield tag="007">cr cnu||||||||</controlfield><controlfield tag="008">230503s2023 nyu o 000 0 eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1-003-16663-6</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1-000-83917-6</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(MiAaPQ)EBC7176309</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(Au-PeEL)EBL7176309</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(CKB)25997602800041</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/96147</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(EXLCZ)9925997602800041</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">MiAaPQ</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="e">rda</subfield><subfield code="e">pn</subfield><subfield code="c">MiAaPQ</subfield><subfield code="d">MiAaPQ</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">P115</subfield><subfield code="b">.W63 2023</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">404/.2</subfield><subfield code="2">23</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Włodarczyk, Matylda,</subfield><subfield code="e">author.</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Multilingualism from manuscript to 3D :</subfield><subfield code="b">intersections of modalities from medieval to modern times /</subfield><subfield code="c">Matylda Włodarczyk, Jukka Tyrkkö, and Elżbieta Adamczyk.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">New York, NY :</subfield><subfield code="b">Routledge, Taylor & Francis Group,</subfield><subfield code="c">[2023]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©2023</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (275 pages)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Routledge Studies in Multimodality Ser.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Cover -- Half Title -- Series Information -- Title Page -- Copyright Page -- Table of Contents -- Contributors -- 1 Intersections of Modalities From Medieval to Modern Times -- 1.1 Introduction -- 1.1.1 Terminological Preliminaries and Limitations -- 1.1.2 Volume Structure -- 1.1.3 Summary -- References -- Part 1 Multilingualism Vs Modes as Semiotic Resources and Elements -- 2 Multimodal Contexts for Visual Code-Switching: Scribal Practices in Two Manuscripts of Gower's Confessio Amantis -- 2.1 Introduction -- 2.2 Middle English Multilingualism and Code Switching On the Page -- 2.3 Visual Code Switching -- 2.4 Visual Pragmatics and Visual Meanings -- 2.5 Research Material -- 2.6 Multimodal Contexts for Visual CS in Confessio Amantis Manuscripts -- 2.6.1 Visual Code Switching: Units of Analysis -- 2.6.2 Language-Spatial Relationships -- 2.6.3 Language-Content Relationships -- 2.6.4 Language-Mixing Type -- 2.7 Visual Code Switching in the Semiotic Space of the Medieval Manuscript -- References -- 3 Multilingualism in Medieval English Glossaries: A Multimodal Analysis -- 3.1 Introduction -- 3.2 Material -- 3.3 Analysis -- 3.3.1 Language-Spatial Relationships -- 3.3.2 Language-Content Relationships -- 3.3.3 Language Mixing Types -- 3.4 Summary and Conclusion -- Acknowledgements -- Funding -- Notes -- References -- 4 Metalinguistic and Visual Cues to the Co-Occurrence of Latin and Old Polish in the Electronic Repository of Greater Poland Oaths, 1386-1446 (eROThA) -- 4.1 Introduction: Multimodality in the Context of the Medieval Legal Procedure -- 4.2 Discourse Organisation in Bilingual Land Books -- 4.2.1 Bilingual Land Books in Greater Poland -- 4.2.2 Discourse Organisation in Land Books -- 4.3 Boundary Marking in Discourse (Monolingual and Multilingual) -- 4.4 Page Organisation and Boundary Marking in Land Books From Greater Poland.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">4.4.1 Preliminary Remarks -- 4.4.2 Page Organisation -- 4.4.3 Mediating Items -- 4.5 Code and Discourse Interfaces: Analysis -- 4.5.1 Separateness vs Integration of Codes and Discourse Elements: The Line Break and Mediating Items -- 4.5.2 Methodology of the Study -- 4.5.3 Results of the Analysis -- 4.5.3.1 Typology of Page Organisation -- 4.5.3.2 Visual Organisation of Rotas: Distributional Patterns -- 4.5.3.3 A Note On Scribal Tendencies -- 4.6 Summary and Conclusions -- Notes -- References -- 5 Multimodal and Multilingual Practices in Late Medieval English Calendars -- 5.1 Introduction -- 5.2 Materials and Methods -- 5.3 Analysis -- 5.3.1 Macro-Level Features -- 5.3.2 The Calendar Table -- 5.3.3 The Core Column -- Appendix. The Primary Material -- 5.4 Conclusions -- Funding -- Notes -- References -- 6 The Challenges of Bringing Together Multilingualism and Multimodality: Unpacking the Structural Model of Multilingual Practice -- 6.1 Introduction -- 6.1.1 Multilingualism Meets Multimodality -- 6.1.2 Multilingual Repertoires and Practices -- 6.1.3 Multilingual Text in a Multimodal Context -- 6.1.4 Coding, Decoding and Corpus Building -- 6.2 The Structural Model of Multilingual Practice -- 6.3 Problems -- 6.3.1 Shifts, Or Changes in Linguistic Resource -- 6.3.2 Boundaries -- 6.3.3 Cues -- 6.4 Final Thoughts and Further Methodological Pointers -- Notes -- References -- Part 2 Multilingualism vs Modes as Cultural Practices -- 7 "Bong Swore, Mesdarms Et Messures": Code-Switching and Multimodality in Punch Magazine During Victorian Times and Beyond -- 7.1 Introduction -- 7.2 Background -- 7.2.1 Language, Orthography, and Multimodality -- 7.2.2 Languages and Dialects in 19th-Century Britain -- 7.2.3 Punch Magazine -- 7.3 Material and Methods -- 7.3.1 The Punch Corpus -- 7.3.2 Retrieval of Code-Switches -- 7.3.3 Images and Other Visual Features.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">7.4 Analysis -- 7.4.1 Foreign Languages and Their Function -- 7.4.2 Dialects, Indigenous Languages, and Their Speakers -- 7.4.3 Accented Voices, Funny Foreigners -- 7.5 Concluding Remarks -- Acknowledgements -- Notes -- References -- 8 Referential Multimodality, Multilingualism and Gender: How German Namibians Use Afrikaans and English Brocatives in ... -- 8.1 Introduction -- 8.2 Methodology -- 8.3 Theoretical Remarks -- 8.3.1 Gender as a Variable -- 8.3.2 Code-Switching and Nonce Borrowing -- 8.4 Results -- 8.4.1 Mode, Word Type and Gender -- 8.4.2 Two Types of Multilingual Practices -- 8.4.3 Semantics and Gender in Multilingual Word Choice -- 8.4.3.1 Afrikaans -- 8.4.3.2 English -- 8.4.4 Non-German Brocatives -- 8.5 Multimodal Multilingualism and Gender Construction -- 8.5.1 Referential Multimodality -- Excerpt 1 -- Excerpt 2 -- Excerpt 3 -- 8.5.2 Brocatives Between FTF and CMC -- Excerpt 4 -- Excerpt 5 -- Excerpt 6 -- Excerpt 7 -- Excerpt 8 -- 8.6 Discussion and Conclusion -- Notes -- References -- 9 Examining the Multimodal and Multilingual Practices of Finnish Social Media Influencers -- 9.1 Introduction -- 9.2 Multimodality and Multilingualism On Social Media -- 9.3 Influencer Culture, Microcelebrity and Branding -- 9.4 The Influencers -- 9.4.1 Enni (Instagram: 1,536 Followers -- TikTok: 8,243 Followers) -- 9.4.2 Annie (Instagram: 2,955 Followers -- YouTube: 6,580 Subscribers) -- 9.4.3 Maria Glow (Instagram: 2,104 Followers -- YouTube: 772 Subscribers -- Number of Blog Followers Not Publicly Available) -- 9.4.4 Elliroosa (Instagram: 2,765 Followers) -- 9.4.5 Cece Bombshell (Instagram: 3,503 Followers) -- 9.4.6 Hanna (Instagram: 2,164 Followers) -- 9.5 Data and Method -- 9.5.1 Multimodality and Multilingualism in Blog Data -- 9.6 Multimodality and Multilingualism in YouTube Data -- 9.7 Multimodality and Multilingualism in Instagram Data.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="8" ind2=" "><subfield code="a">9.8 Conclusion -- Notes -- References -- 10 Multimodal, Multidimensional, Multilingual: Informational and Sociolinguistic Hierarchies in Multilingual Product Packaging -- 10.1 Introduction -- 10.2 Multilingual Product Marketing: Advertising and Packaging -- 10.3 Multimodal, Multilingual and Three-Dimensional: Towards an Analysis -- 10.3.1 Geometry and Function: From Plain Cuboid to Product Package -- 10.3.2 Spatial Structuring of Information in Packages: Three Dimensions of Information -- 10.3.3 Extending the Framework: Seeing the Whole Package -- 10.4 Language, Function, Space: Language Layout in Multilingual Product Packages -- 10.6 Conclusion -- Notes -- References -- Index.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">This collection explores the links between multimodality and multilingualism, charting the interplay between languages, channels, and forms of communication in multilingual written texts from historical manuscripts through to the new media of today and the non-verbal associations they evoke.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">English</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Description based on print version record.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Multilingualism.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Modality (Linguistics)</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Print version:</subfield><subfield code="a">Włodarczyk, Matylda</subfield><subfield code="t">Multilingualism from Manuscript To 3D</subfield><subfield code="d">Milton : Taylor & Francis Group,c2023</subfield><subfield code="z">9780367763596</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Tyrkkö, Jukka,</subfield><subfield code="e">author.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Adamczyk, Elżbieta,</subfield><subfield code="d">1976-</subfield><subfield code="e">author.</subfield></datafield><datafield tag="830" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Routledge Studies in Multimodality Ser.</subfield></datafield><datafield tag="906" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BOOK</subfield></datafield><datafield tag="ADM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">2023-05-26 23:29:55 Europe/Vienna</subfield><subfield code="f">system</subfield><subfield code="c">marc21</subfield><subfield code="a">2023-01-14 07:43:36 Europe/Vienna</subfield><subfield code="g">false</subfield></datafield><datafield tag="AVE" ind1=" " ind2=" "><subfield code="P">DOAB Directory of Open Access Books</subfield><subfield code="x">https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&portfolio_pid=5343007400004498&Force_direct=true</subfield><subfield code="Z">5343007400004498</subfield><subfield code="8">5343007400004498</subfield></datafield></record></collection> |