Toscana bilingue (1260 ca.–1430 ca.) : Per una storia sociale del tradurre medievale
Il volume si propone di affrontare la tematica del tradurre medievale – dal latino al volgare e viceversa, ma anche da un volgare a un altro – secondo un approccio interdisciplinare, accompagnando allo scavo filologico un’analisi sociale e culturale del fenomeno. Accomuna i diversi saggi l’intenzion...
Saved in:
Funder: | |
---|---|
MitwirkendeR: | |
HerausgeberIn: | |
: | |
Place / Publishing House: | Berlin : De Gruyter, 2021 |
Year of Publication: | 2021 |
Language: | Italian |
Series: | Toscana Bilingue. Storia Sociale Della Traduzione Medievale / Bilingualism in Medieval Tuscany Ser.
|
Physical Description: | 1 online resource (XVI, 537 p.) |
Notes: | Description based upon print version of record. |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Table of Contents:
- Frontmatter
- Indice
- Premessa
- Lista delle abbreviazioni, delle biblioteche e degli archivi
- A mo’ d’introduzione
- Parte I: Le lingue in questione
- Studiare il “bilinguismo” toscano (fine Duecento-inizio Quattrocento)
- La lirica tra Provenza e Toscana
- Francese d’Italia e francese di Toscana
- Parte II: Per una storia sociale del volgarizzare
- Ancora sulla parva litteratura tra latino e volgari
- Brunetto volgarizzatore
- Volgarizzare i documenti, volgarizzare gli statuti nella Toscana tra Due e Trecento
- La figura del volgarizzatore
- Les marchands toscans face au latin vers 1400
- Per una codicologia dei volgarizzamenti
- I testi profetici tra latino e volgare
- Tracce di donne nel primo Trecento
- Parte III: Canone e volgarizzamenti
- Volgarizzazione lirica e piacere linguistico in Dante
- To speak in tongues
- Una “nuova veste” per una fabella che commuove i dotti
- Boccaccio volgarizzatore
- Parte IV: I Mendicanti tra latino e volgare
- Per una definizione minima dei volgarizzamenti “francescani”
- Osservazioni sulla traduttologia domenicana
- Volgarizzatori agostiniani nella Toscana del Trecento
- I Gesuati e i volgarizzamenti (seconda metà XIV–prima metà XV secolo)
- Parte V: Conclusioni
- Langue de la patrie et langue du pouvoir
- Bibliografia generale
- Indice dei manoscritti
- Indice dei nomi