Translating early modern science / / edited by Sietske Fransen, Niall Hodson, Karl A. E. Enenkel.

Translating Early Modern Science explores the roles of translation and the practices of translators in early modern Europe. In a period when multiple European vernaculars challenged the hegemony long held by Latin as the language of learning, translation assumed a heightened significance. This volum...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
TeilnehmendeR:
Place / Publishing House:Leiden, Netherlands ;, Boston, [Massachusetts] : : Brill,, 2017.
©2017
Year of Publication:2017
Edition:1st ed.
Language:English
Series:Intersections 51.
Physical Description:1 online resource (344 pages) :; illustrations (some color), photographs.
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
LEADER 04534nam a2200589 i 4500
001 993546750204498
005 20240506055150.0
006 m o d |
007 cr cnu||||||||
008 171110t20172017ne ao ob 001 0 eng d
020 |a 90-04-34926-X 
024 7 |a 10.1163/9789004349261  |2 DOI 
035 |a (CKB)4100000000467890 
035 |a (MiAaPQ)EBC5100748 
035 |a (OCoLC)982652168  |z (OCoLC)982622097  |z (OCoLC)1007272084 
035 |a (nllekb)BRILL9789004349261 
035 |a (ScCtBLL)ccf97420-5526-47e7-94c0-12701c28cc5c 
035 |a (EXLCZ)994100000000467890 
040 |a MiAaPQ  |b eng  |e rda  |e pn  |c MiAaPQ  |d MiAaPQ 
043 |a e------ 
050 4 |a Q127.E8  |b .T736 2017 
072 7 |a HBLC  |2 bicssc 
072 7 |a HIS037010  |2 bisacsh 
082 0 |a 418.035  |2 23 
245 0 0 |a Translating early modern science /  |c edited by Sietske Fransen, Niall Hodson, Karl A. E. Enenkel. 
250 |a 1st ed. 
264 1 |a Leiden, Netherlands ;  |a Boston, [Massachusetts] :  |b Brill,  |c 2017. 
264 4 |c ©2017 
300 |a 1 online resource (344 pages) :  |b illustrations (some color), photographs. 
336 |a text  |2 rdacontent 
337 |a computer  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |2 rdacarrier 
490 0 |a Intersections : Interdisciplinary Studies in Early Modern Culture,  |x 1568-1181 ;  |v Volume 51 
520 |a Translating Early Modern Science explores the roles of translation and the practices of translators in early modern Europe. In a period when multiple European vernaculars challenged the hegemony long held by Latin as the language of learning, translation assumed a heightened significance. This volume illustrates how the act of translating texts and images was an essential component in the circulation and exchange of scientific knowledge. It also makes apparent that translation was hardly ever an end in itself; rather it was also a livelihood, a way of promoting the translator’s own ideas, and a means of establishing the connections that in turn constituted far-reaching scientific networks. 
505 0 0 |t Preliminary Material --   |t Introduction: Translators and Translations of Early Modern Science /  |r Sietske Fransen --   |t Translation in the Circle of Robert Hooke /  |r Felicity Henderson --   |t Networks and Translation within the Republic of Letters: The Case of Theodore Haak (1605–1690) /  |r Jan van de Kamp --   |t What Difference does a Translation Make? The Traité des vernis (1723) in the Career of Charles Dufay /  |r Michael Bycroft --   |t ‘Ordinary Skill in Cutts’: Visual Translation in Early Modern Learned Journals /  |r Meghan C. Doherty --   |t ‘As the Author Intended’: Transformations of the Unpublished Writings and Drawings of Simon Stevin (1548–1620) /  |r Charles van den Heuvel --   |t Bringing Euclid into the Mines: Classical Sources and Vernacular Knowledge in the Development of Subterranean Geometry /  |r Thomas Morel --   |t Image, Word and Translation in Niccolò Leonico Tomeo’s Quaestiones Mechanicae /  |r Joyce van Leeuwen --   |t ‘Secrets of Industry’ for ‘Common Men’: Charles de Bovelles and Early French Readerships of Technical Print /  |r Richard J. Oosterhoff --   |t Taming Epicurus: Gassendi, Charleton, and the Translation of Epicurus’ Natural Philosophy in the Seventeenth Century /  |r Rodolfo Garau --   |t Ibrahim Müteferrika’s Copernican Rhetoric /  |r B. Harun Küçük --   |t ‘Now Brought before You in English Habit’: An Early Modern Translation of Galileo into English /  |r Iolanda Plescia --   |t Language as ‘Universal Truchman’: Translating the Republic of Letters in the Seventeenth Century /  |r Fabien Simon --   |t Index Nominum. 
504 |a Includes bibliographical references at the end of each chapters and index. 
588 |a Description based on print version record. 
540 |f CC BY-NC-ND 
650 0 |a Science  |z Europe  |x History  |y 16th century. 
650 0 |a Science  |z Europe  |x History  |y 17th century. 
650 0 |a Science  |z Europe  |x History  |y 18th century. 
650 0 |a Scientific literature  |x Translating  |z Europe  |x History. 
650 0 |a Translators  |z Europe  |x History. 
650 0 |a Scholars  |z Europe  |x History. 
650 0 |a Translating and interpreting  |z Europe  |x History. 
650 0 |a Knowledge, Sociology of  |x History. 
651 0 |a Europe  |x Intellectual life. 
700 1 |a Fransen, Sietske,  |e editor. 
700 1 |a Hodson, Niall,  |e editor. 
700 1 |a Enenkel, K. A. E.,  |e editor. 
776 |z 90-04-34925-1 
830 0 |a Intersections  |v 51. 
906 |a BOOK 
ADM |b 2024-05-07 00:52:43 Europe/Vienna  |f system  |c marc21  |a 2017-09-30 19:47:25 Europe/Vienna  |g false 
AVE |i DOAB Directory of Open Access Books  |P DOAB Directory of Open Access Books  |x https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&portfolio_pid=5338337510004498&Force_direct=true  |Z 5338337510004498  |b Available  |8 5338337510004498 
AVE |i Brill  |P EBA Brill All  |x https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&portfolio_pid=5343003150004498&Force_direct=true  |Z 5343003150004498  |b Available  |8 5343003150004498