Semantic differences in translation : : Exploring the field of inchoativity / / Lore Vandevoorde.

Although the notion of meaning has always been at the core of translation, the invariance of meaning has, partly due to practical constraints, rarely been challenged in Corpus-based Translation Studies. In answer to this, the aim of this book is to question the invariance of meaning in translated te...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Translation and Multilingual Natural Language Processing
VerfasserIn:
Place / Publishing House:[s.l.] : : Language Science Press,, 2020.
Year of Publication:2020
Language:English
Series:Translation and Multilingual Natural Language Processing
Physical Description:1 online resource (1 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
LEADER 03663nam a22003737a 4500
001 993546233704498
005 20211214195612.0
006 m o d
007 cr u||||||||||
008 211214p20202020xx o u00| u eng d
020 |a 3-96110-072-1 
024 8 |a https://doi.org/10.5281/zenodo.2573677 
035 |a (CKB)5410000000003998 
035 |a (ScCtBLL)30ec8384-0fea-4844-a31d-b96e9d565e2e 
035 |a (oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/30287 
035 |a (EXLCZ)995410000000003998 
040 |a ScCtBLL  |c ScCtBLL 
041 0 |a eng 
100 1 |a Vandevoorde, Lore  |e author. 
245 0 0 |a Semantic differences in translation :   |b Exploring the field of inchoativity /  |c Lore Vandevoorde. 
260 |b Language Science Press  |c 2020 
264 1 |a [s.l.] :  |b Language Science Press,  |c 2020. 
300 |a 1 online resource (1 p.) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
490 1 |a Translation and Multilingual Natural Language Processing 
588 0 |a Description based on print version record. 
520 |a Although the notion of meaning has always been at the core of translation, the invariance of meaning has, partly due to practical constraints, rarely been challenged in Corpus-based Translation Studies. In answer to this, the aim of this book is to question the invariance of meaning in translated texts: if translation scholars agree on the fact that translated language is different from non-translated language with respect to a number of grammatical and lexical aspects, would it be possible to identify differences between translated and non-translated language on the semantic level too? More specifically, this books tries to formulate an answer to the following three questions: (i) how can semantic differences in translated vs non-translated language be investigated in a corpus-based study?, (ii) are there any differences on the semantic level between translated and non-translated language? and (iii) if there are differences on the semantic level, can we ascribe them to any of the (universal) tendencies of translation? In this book, I establish a way to visually explore semantic similarity on the basis of representations of translated and non-translated semantic fields. A technique for the comparison of semantic fields of translated and non-translated language called SMM++ (based on Helge Dyvik's Semantic Mirrors method) is developed, yielding statistics-based visualizations of semantic fields. The SMM++ is presented via the case of inchoativity in Dutch (beginnen [to begin]). By comparing the visualizations of the semantic fields on different levels (translated Dutch with French as a source language, with English as a source language and non-translated Dutch) I further explore whether the differences between translated and non-translated fields of inchoativity in Dutch can be linked to any of the well-known universals of translation. The main results of this study are explained on the basis of two cognitively inspired frameworks: Halverson's Gravitational Pull Hypothesis and Paradis' neurolinguistic theory of bilingualism. 
540 |f CC BY 
546 |a English 
536 |a Knowledge Unlatched 
650 7 |a Language Arts & Disciplines / Linguistics  |2 bisacsh 
650 0 |a Language arts 
653 |a Language Arts & Disciplines 
653 |a Linguistics 
653 |a General 
776 |z 3-96110-073-X 
830 |a Translation and Multilingual Natural Language Processing 
906 |a BOOK 
ADM |b 2023-02-22 21:38:30 Europe/Vienna  |f system  |c marc21  |a 2020-09-05 22:41:52 Europe/Vienna  |g false 
AVE |i DOAB Directory of Open Access Books  |P DOAB Directory of Open Access Books  |x https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&portfolio_pid=5338192520004498&Force_direct=true  |Z 5338192520004498  |b Available  |8 5338192520004498