Ensino de Tradução : proposições didáticas à luz da competência tradutória
A obra está inserida nesta dupla linha de investigação: a competência tradutória e sua aquisição; e a didática da tradução. O livro é uma contribuição importante para a investigação sobre a competência tradutória, uma vez que aborda o estudo das diversas subcompetências essenciais para o tradutor (b...
Saved in:
Sonstige: | |
---|---|
Year of Publication: | 2020 |
Language: | Portuguese |
Physical Description: | 1 electronic resource (230 p.) |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
id |
993545295304498 |
---|---|
ctrlnum |
(CKB)5590000000439827 (oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/64283 (EXLCZ)995590000000439827 |
collection |
bib_alma |
record_format |
marc |
spelling |
Esqueda, Marileide Dias edt Ensino de Tradução proposições didáticas à luz da competência tradutória Ensino de Tradução Ensino de Tradução SciELO Books - EDUFU 2020 1 electronic resource (230 p.) text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier A obra está inserida nesta dupla linha de investigação: a competência tradutória e sua aquisição; e a didática da tradução. O livro é uma contribuição importante para a investigação sobre a competência tradutória, uma vez que aborda o estudo das diversas subcompetências essenciais para o tradutor (bilíngue, extralinguística, instrumental e estratégica) e para o tradutólogo (competência teórica e metateórica). Além disso, são propostas diretrizes pedagógicas para o desenvolvimento dessas subcompetências, através das quais também se demarcam as pesquisas sobre a didática da tradução. Os aspectos tratados no livro são de natureza diversa – tradução de acrósticos, de piadas, da estrutura verbal em textos literários –, bem como contemplam o uso de recursos de documentação para tradutores. Portuguese Translation and interpretation 85-7078-512-7 Esqueda, Marileide Dias oth |
language |
Portuguese |
format |
eBook |
author2 |
Esqueda, Marileide Dias |
author_facet |
Esqueda, Marileide Dias |
author2_variant |
m d e md mde |
author2_role |
Sonstige |
title |
Ensino de Tradução proposições didáticas à luz da competência tradutória |
spellingShingle |
Ensino de Tradução proposições didáticas à luz da competência tradutória |
title_sub |
proposições didáticas à luz da competência tradutória |
title_full |
Ensino de Tradução proposições didáticas à luz da competência tradutória |
title_fullStr |
Ensino de Tradução proposições didáticas à luz da competência tradutória |
title_full_unstemmed |
Ensino de Tradução proposições didáticas à luz da competência tradutória |
title_auth |
Ensino de Tradução proposições didáticas à luz da competência tradutória |
title_alt |
Ensino de Tradução Ensino de Tradução |
title_new |
Ensino de Tradução |
title_sort |
ensino de tradução proposições didáticas à luz da competência tradutória |
publisher |
SciELO Books - EDUFU |
publishDate |
2020 |
physical |
1 electronic resource (230 p.) |
isbn |
9786558240266 85-7078-512-7 |
illustrated |
Not Illustrated |
work_keys_str_mv |
AT esquedamarileidedias ensinodetraducaoproposicoesdidaticasaluzdacompetenciatradutoria AT esquedamarileidedias ensinodetraduaao AT esquedamarileidedias ensinodetraducao |
status_str |
n |
ids_txt_mv |
(CKB)5590000000439827 (oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/64283 (EXLCZ)995590000000439827 |
carrierType_str_mv |
cr |
is_hierarchy_title |
Ensino de Tradução proposições didáticas à luz da competência tradutória |
author2_original_writing_str_mv |
noLinkedField |
_version_ |
1796651448281333760 |
fullrecord |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>01868nam-a2200313z--4500</leader><controlfield tag="001">993545295304498</controlfield><controlfield tag="005">20230221134302.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr|mn|---annan</controlfield><controlfield tag="008">202104s2020 xx |||||o ||| 0|por d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9786558240266</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(CKB)5590000000439827</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/64283</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(EXLCZ)995590000000439827</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">por</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Esqueda, Marileide Dias</subfield><subfield code="4">edt</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Ensino de Tradução</subfield><subfield code="b">proposições didáticas à luz da competência tradutória</subfield></datafield><datafield tag="246" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Ensino de Tradução </subfield></datafield><datafield tag="246" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Ensino de Tradução</subfield></datafield><datafield tag="260" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">SciELO Books - EDUFU</subfield><subfield code="c">2020</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 electronic resource (230 p.)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">A obra está inserida nesta dupla linha de investigação: a competência tradutória e sua aquisição; e a didática da tradução. O livro é uma contribuição importante para a investigação sobre a competência tradutória, uma vez que aborda o estudo das diversas subcompetências essenciais para o tradutor (bilíngue, extralinguística, instrumental e estratégica) e para o tradutólogo (competência teórica e metateórica). Além disso, são propostas diretrizes pedagógicas para o desenvolvimento dessas subcompetências, através das quais também se demarcam as pesquisas sobre a didática da tradução. Os aspectos tratados no livro são de natureza diversa – tradução de acrósticos, de piadas, da estrutura verbal em textos literários –, bem como contemplam o uso de recursos de documentação para tradutores.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Portuguese</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Translation and interpretation</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">85-7078-512-7</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Esqueda, Marileide Dias</subfield><subfield code="4">oth</subfield></datafield><datafield tag="906" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BOOK</subfield></datafield><datafield tag="ADM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">2023-03-03 01:11:19 Europe/Vienna</subfield><subfield code="f">system</subfield><subfield code="c">marc21</subfield><subfield code="a">2021-03-13 22:06:10 Europe/Vienna</subfield><subfield code="g">false</subfield></datafield><datafield tag="AVE" ind1=" " ind2=" "><subfield code="i">DOAB Directory of Open Access Books</subfield><subfield code="P">DOAB Directory of Open Access Books</subfield><subfield code="x">https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&portfolio_pid=5337851150004498&Force_direct=true</subfield><subfield code="Z">5337851150004498</subfield><subfield code="b">Available</subfield><subfield code="8">5337851150004498</subfield></datafield></record></collection> |