Ensino de Tradução : proposições didáticas à luz da competência tradutória
A obra está inserida nesta dupla linha de investigação: a competência tradutória e sua aquisição; e a didática da tradução. O livro é uma contribuição importante para a investigação sobre a competência tradutória, uma vez que aborda o estudo das diversas subcompetências essenciais para o tradutor (b...
Saved in:
Sonstige: | |
---|---|
Year of Publication: | 2020 |
Language: | Portuguese |
Physical Description: | 1 electronic resource (230 p.) |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
LEADER | 01868nam-a2200313z--4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 993545295304498 | ||
005 | 20230221134302.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr|mn|---annan | ||
008 | 202104s2020 xx |||||o ||| 0|por d | ||
020 | |a 9786558240266 | ||
035 | |a (CKB)5590000000439827 | ||
035 | |a (oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/64283 | ||
035 | |a (EXLCZ)995590000000439827 | ||
041 | 0 | |a por | |
100 | 1 | |a Esqueda, Marileide Dias |4 edt | |
245 | 1 | 0 | |a Ensino de Tradução |b proposições didáticas à luz da competência tradutória |
246 | |a Ensino de Tradução | ||
246 | |a Ensino de Tradução | ||
260 | |b SciELO Books - EDUFU |c 2020 | ||
300 | |a 1 electronic resource (230 p.) | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
520 | |a A obra está inserida nesta dupla linha de investigação: a competência tradutória e sua aquisição; e a didática da tradução. O livro é uma contribuição importante para a investigação sobre a competência tradutória, uma vez que aborda o estudo das diversas subcompetências essenciais para o tradutor (bilíngue, extralinguística, instrumental e estratégica) e para o tradutólogo (competência teórica e metateórica). Além disso, são propostas diretrizes pedagógicas para o desenvolvimento dessas subcompetências, através das quais também se demarcam as pesquisas sobre a didática da tradução. Os aspectos tratados no livro são de natureza diversa – tradução de acrósticos, de piadas, da estrutura verbal em textos literários –, bem como contemplam o uso de recursos de documentação para tradutores. | ||
546 | |a Portuguese | ||
653 | |a Translation and interpretation | ||
776 | |z 85-7078-512-7 | ||
700 | 1 | |a Esqueda, Marileide Dias |4 oth | |
906 | |a BOOK | ||
ADM | |b 2023-03-03 01:11:19 Europe/Vienna |f system |c marc21 |a 2021-03-13 22:06:10 Europe/Vienna |g false | ||
AVE | |i DOAB Directory of Open Access Books |P DOAB Directory of Open Access Books |x https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&portfolio_pid=5337851150004498&Force_direct=true |Z 5337851150004498 |b Available |8 5337851150004498 |