Das Wortspiel und seine Übersetzung in slavischen Sprachen / Ulrike Timkovič
Das Wortspiel als eine Erscheinung der Rede begegnet uns in verschiedenen (möglicherweise allen) natürlichen Sprachen. Neben der isolierten Darbietung, etwa im Aphorismus, Sprichwort oder Witz, tritt es in ganz verschiedener sprachlicher Umgebung auf, z.B. in einem Werk, der Weltliteratur, in der...
Saved in:
VerfasserIn: | |
---|---|
Year of Publication: | 1990 |
Edition: | 1st, New ed. |
Language: | German |
Series: | Specimina philologiae Slavicae
29s |
Physical Description: | 1 online resource (256 p.); , EB00 |
Notes: | Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
id |
993543968404498 |
---|---|
ctrlnum |
(CKB)4340000000239169 (oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/26396 (PH02)9783954795536 (EXLCZ)994340000000239169 |
collection |
bib_alma |
record_format |
marc |
spelling |
Timkovič, Ulrike aut Das Wortspiel und seine Übersetzung in slavischen Sprachen Ulrike Timkovič 1st, New ed. Frankfurt a.M. PH02 1990 1 online resource (256 p.) , EB00 text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier Specimina philologiae Slavicae 29s German Das Wortspiel als eine Erscheinung der Rede begegnet uns in verschiedenen (möglicherweise allen) natürlichen Sprachen. Neben der isolierten Darbietung, etwa im Aphorismus, Sprichwort oder Witz, tritt es in ganz verschiedener sprachlicher Umgebung auf, z.B. in einem Werk, der Weltliteratur, in der Unterhaltungsliteratur, im Zeitungsbericht, im "Comicstrip". Im ersten Teil dieser Untersuchung wird ein Klassifizierungssystem und seine Anwendung auf Beispielmaterial aus verschiedenen Sprachen behandelt. Dieser Teil enthält weiterhin Anmerkungen zur Übersetzung des Wortspiels als "formbetonter" Einheit, dies auch unter dem Gesichtspunkt möglicher Bezüge dieser Einheit zu ihrem Kontext und Kotext. Der zweite Teil dieser Arbeit ist ein Versuch, die linguistischen Klassifikationskriterien in einen multilingualen Übersetzungsvergleich einzubringen. Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften Doctoral Thesis Wortspiel und Übersetzung - Übersetze Wortspiele - Ergebnisse linguistics bicssc Klassifizierungssystem Linguistik seine Slavische Sprachwissenschaft slavischen Sprachen Timkovič Übersetzung Übersetzungsvergleich Unterhaltungsliteratur Wortspiel 3-95479-553-1 |
language |
German |
format |
Thesis eBook |
author |
Timkovič, Ulrike |
spellingShingle |
Timkovič, Ulrike Das Wortspiel und seine Übersetzung in slavischen Sprachen Specimina philologiae Slavicae Wortspiel und Übersetzung - Übersetze Wortspiele - Ergebnisse |
author_facet |
Timkovič, Ulrike |
author_variant |
u t ut |
author_role |
VerfasserIn |
author_sort |
Timkovič, Ulrike |
title |
Das Wortspiel und seine Übersetzung in slavischen Sprachen |
title_full |
Das Wortspiel und seine Übersetzung in slavischen Sprachen Ulrike Timkovič |
title_fullStr |
Das Wortspiel und seine Übersetzung in slavischen Sprachen Ulrike Timkovič |
title_full_unstemmed |
Das Wortspiel und seine Übersetzung in slavischen Sprachen Ulrike Timkovič |
title_auth |
Das Wortspiel und seine Übersetzung in slavischen Sprachen |
title_new |
Das Wortspiel und seine Übersetzung in slavischen Sprachen |
title_sort |
das wortspiel und seine übersetzung in slavischen sprachen |
series |
Specimina philologiae Slavicae |
series2 |
Specimina philologiae Slavicae |
publisher |
PH02 |
publishDate |
1990 |
physical |
1 online resource (256 p.) , EB00 |
edition |
1st, New ed. |
contents |
Wortspiel und Übersetzung - Übersetze Wortspiele - Ergebnisse |
isbn |
3-95479-553-1 |
illustrated |
Not Illustrated |
work_keys_str_mv |
AT timkoviculrike daswortspielundseineubersetzunginslavischensprachen AT timkoviculrike wortspielundseineubersetzunginslavischensprachen |
status_str |
c |
ids_txt_mv |
(CKB)4340000000239169 (oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/26396 (PH02)9783954795536 (EXLCZ)994340000000239169 |
carrierType_str_mv |
cr |
is_hierarchy_title |
Das Wortspiel und seine Übersetzung in slavischen Sprachen |
_version_ |
1804707943329824768 |
fullrecord |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02667cam a2200541 c 4500</leader><controlfield tag="001">993543968404498</controlfield><controlfield tag="005">20240525094506.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr nnunnnannuu</controlfield><controlfield tag="008">240525s1990 gw o ||| 0 ger d</controlfield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.3726/b13166</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(CKB)4340000000239169</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/26396</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(PH02)9783954795536</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(EXLCZ)994340000000239169</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PH02</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="c">PH02</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">9568</subfield><subfield code="2">wsb</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOR</subfield><subfield code="x">024000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Timkovič, Ulrike</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Das Wortspiel und seine Übersetzung in slavischen Sprachen</subfield><subfield code="c">Ulrike Timkovič</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1st, New ed.</subfield></datafield><datafield tag="260" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Frankfurt a.M.</subfield><subfield code="b">PH02</subfield><subfield code="c">1990</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (256 p.)</subfield><subfield code="b">, EB00</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Specimina philologiae Slavicae</subfield><subfield code="v">29s</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">German</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Das Wortspiel als eine Erscheinung der Rede begegnet uns in verschiedenen (möglicherweise allen) natürlichen Sprachen. Neben der isolierten Darbietung, etwa im Aphorismus, Sprichwort oder Witz, tritt es in ganz verschiedener sprachlicher Umgebung auf, z.B. in einem Werk, der Weltliteratur, in der Unterhaltungsliteratur, im Zeitungsbericht, im "Comicstrip". Im ersten Teil dieser Untersuchung wird ein Klassifizierungssystem und seine Anwendung auf Beispielmaterial aus verschiedenen Sprachen behandelt. Dieser Teil enthält weiterhin Anmerkungen zur Übersetzung des Wortspiels als "formbetonter" Einheit, dies auch unter dem Gesichtspunkt möglicher Bezüge dieser Einheit zu ihrem Kontext und Kotext. Der zweite Teil dieser Arbeit ist ein Versuch, die linguistischen Klassifikationskriterien in einen multilingualen Übersetzungsvergleich einzubringen.</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">Doctoral Thesis</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Wortspiel und Übersetzung - Übersetze Wortspiele - Ergebnisse</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">linguistics</subfield><subfield code="2">bicssc</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Klassifizierungssystem</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Linguistik</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">seine</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Slavische Sprachwissenschaft</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">slavischen</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Sprachen</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Timkovič</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Übersetzung</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Übersetzungsvergleich</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Unterhaltungsliteratur</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Wortspiel</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">3-95479-553-1</subfield></datafield><datafield tag="906" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BOOK</subfield></datafield><datafield tag="ADM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">2024-07-16 05:37:21 Europe/Vienna</subfield><subfield code="f">system</subfield><subfield code="c">marc21</subfield><subfield code="a">2018-02-24 18:38:42 Europe/Vienna</subfield><subfield code="g">false</subfield></datafield><datafield tag="AVE" ind1=" " ind2=" "><subfield code="i">DOAB Directory of Open Access Books</subfield><subfield code="P">DOAB Directory of Open Access Books</subfield><subfield code="x">https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&portfolio_pid=5337503090004498&Force_direct=true</subfield><subfield code="Z">5337503090004498</subfield><subfield code="b">Available</subfield><subfield code="8">5337503090004498</subfield></datafield></record></collection> |