Das Wortspiel und seine Übersetzung in slavischen Sprachen / Ulrike Timkovič

Das Wortspiel als eine Erscheinung der Rede begegnet uns in verschiedenen (möglicherweise allen) natürlichen Sprachen. Neben der isolierten Darbietung, etwa im Aphorismus, Sprichwort oder Witz, tritt es in ganz verschiedener sprachlicher Umgebung auf, z.B. in einem Werk, der Weltliteratur, in der...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
VerfasserIn:
Year of Publication:1990
Edition:1st, New ed.
Language:German
Series:Specimina philologiae Slavicae 29s
Physical Description:1 online resource (256 p.); , EB00
Notes:Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id 993543968404498
ctrlnum (CKB)4340000000239169
(oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/26396
(PH02)9783954795536
(EXLCZ)994340000000239169
collection bib_alma
record_format marc
spelling Timkovič, Ulrike aut
Das Wortspiel und seine Übersetzung in slavischen Sprachen Ulrike Timkovič
1st, New ed.
Frankfurt a.M. PH02 1990
1 online resource (256 p.) , EB00
text txt rdacontent
computer c rdamedia
online resource cr rdacarrier
Specimina philologiae Slavicae 29s
German
Das Wortspiel als eine Erscheinung der Rede begegnet uns in verschiedenen (möglicherweise allen) natürlichen Sprachen. Neben der isolierten Darbietung, etwa im Aphorismus, Sprichwort oder Witz, tritt es in ganz verschiedener sprachlicher Umgebung auf, z.B. in einem Werk, der Weltliteratur, in der Unterhaltungsliteratur, im Zeitungsbericht, im "Comicstrip". Im ersten Teil dieser Untersuchung wird ein Klassifizierungssystem und seine Anwendung auf Beispielmaterial aus verschiedenen Sprachen behandelt. Dieser Teil enthält weiterhin Anmerkungen zur Übersetzung des Wortspiels als "formbetonter" Einheit, dies auch unter dem Gesichtspunkt möglicher Bezüge dieser Einheit zu ihrem Kontext und Kotext. Der zweite Teil dieser Arbeit ist ein Versuch, die linguistischen Klassifikationskriterien in einen multilingualen Übersetzungsvergleich einzubringen.
Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Doctoral Thesis
Wortspiel und Übersetzung - Übersetze Wortspiele - Ergebnisse
linguistics bicssc
Klassifizierungssystem
Linguistik
seine
Slavische Sprachwissenschaft
slavischen
Sprachen
Timkovič
Übersetzung
Übersetzungsvergleich
Unterhaltungsliteratur
Wortspiel
3-95479-553-1
language German
format Thesis
eBook
author Timkovič, Ulrike
spellingShingle Timkovič, Ulrike
Das Wortspiel und seine Übersetzung in slavischen Sprachen
Specimina philologiae Slavicae
Wortspiel und Übersetzung - Übersetze Wortspiele - Ergebnisse
author_facet Timkovič, Ulrike
author_variant u t ut
author_role VerfasserIn
author_sort Timkovič, Ulrike
title Das Wortspiel und seine Übersetzung in slavischen Sprachen
title_full Das Wortspiel und seine Übersetzung in slavischen Sprachen Ulrike Timkovič
title_fullStr Das Wortspiel und seine Übersetzung in slavischen Sprachen Ulrike Timkovič
title_full_unstemmed Das Wortspiel und seine Übersetzung in slavischen Sprachen Ulrike Timkovič
title_auth Das Wortspiel und seine Übersetzung in slavischen Sprachen
title_new Das Wortspiel und seine Übersetzung in slavischen Sprachen
title_sort das wortspiel und seine übersetzung in slavischen sprachen
series Specimina philologiae Slavicae
series2 Specimina philologiae Slavicae
publisher PH02
publishDate 1990
physical 1 online resource (256 p.) , EB00
edition 1st, New ed.
contents Wortspiel und Übersetzung - Übersetze Wortspiele - Ergebnisse
isbn 3-95479-553-1
illustrated Not Illustrated
work_keys_str_mv AT timkoviculrike daswortspielundseineubersetzunginslavischensprachen
AT timkoviculrike wortspielundseineubersetzunginslavischensprachen
status_str c
ids_txt_mv (CKB)4340000000239169
(oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/26396
(PH02)9783954795536
(EXLCZ)994340000000239169
carrierType_str_mv cr
is_hierarchy_title Das Wortspiel und seine Übersetzung in slavischen Sprachen
_version_ 1804707943329824768
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>02667cam a2200541 c 4500</leader><controlfield tag="001">993543968404498</controlfield><controlfield tag="005">20240525094506.0</controlfield><controlfield tag="006">m o d </controlfield><controlfield tag="007">cr nnunnnannuu</controlfield><controlfield tag="008">240525s1990 gw o ||| 0 ger d</controlfield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.3726/b13166</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(CKB)4340000000239169</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(oapen)https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/26396</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(PH02)9783954795536</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(EXLCZ)994340000000239169</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PH02</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="c">PH02</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">9568</subfield><subfield code="2">wsb</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOR</subfield><subfield code="x">024000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Timkovič, Ulrike</subfield><subfield code="4">aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Das Wortspiel und seine Übersetzung in slavischen Sprachen</subfield><subfield code="c">Ulrike Timkovič</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1st, New ed.</subfield></datafield><datafield tag="260" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Frankfurt a.M.</subfield><subfield code="b">PH02</subfield><subfield code="c">1990</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (256 p.)</subfield><subfield code="b">, EB00</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Specimina philologiae Slavicae</subfield><subfield code="v">29s</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">German</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Das Wortspiel als eine Erscheinung der Rede begegnet uns in verschiedenen (möglicherweise allen) natürlichen Sprachen. Neben der isolierten Darbietung, etwa im Aphorismus, Sprichwort oder Witz, tritt es in ganz verschiedener sprachlicher Umgebung auf, z.B. in einem Werk, der Weltliteratur, in der Unterhaltungsliteratur, im Zeitungsbericht, im "Comicstrip". Im ersten Teil dieser Untersuchung wird ein Klassifizierungssystem und seine Anwendung auf Beispielmaterial aus verschiedenen Sprachen behandelt. Dieser Teil enthält weiterhin Anmerkungen zur Übersetzung des Wortspiels als "formbetonter" Einheit, dies auch unter dem Gesichtspunkt möglicher Bezüge dieser Einheit zu ihrem Kontext und Kotext. Der zweite Teil dieser Arbeit ist ein Versuch, die linguistischen Klassifikationskriterien in einen multilingualen Übersetzungsvergleich einzubringen.</subfield></datafield><datafield tag="500" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">Doctoral Thesis</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Wortspiel und Übersetzung - Übersetze Wortspiele - Ergebnisse</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">linguistics</subfield><subfield code="2">bicssc</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Klassifizierungssystem</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Linguistik</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">seine</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Slavische Sprachwissenschaft</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">slavischen</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Sprachen</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Timkovič</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Übersetzung</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Übersetzungsvergleich</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Unterhaltungsliteratur</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Wortspiel</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1=" " ind2=" "><subfield code="z">3-95479-553-1</subfield></datafield><datafield tag="906" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">BOOK</subfield></datafield><datafield tag="ADM" ind1=" " ind2=" "><subfield code="b">2024-07-16 05:37:21 Europe/Vienna</subfield><subfield code="f">system</subfield><subfield code="c">marc21</subfield><subfield code="a">2018-02-24 18:38:42 Europe/Vienna</subfield><subfield code="g">false</subfield></datafield><datafield tag="AVE" ind1=" " ind2=" "><subfield code="i">DOAB Directory of Open Access Books</subfield><subfield code="P">DOAB Directory of Open Access Books</subfield><subfield code="x">https://eu02.alma.exlibrisgroup.com/view/uresolver/43ACC_OEAW/openurl?u.ignore_date_coverage=true&amp;portfolio_pid=5337503090004498&amp;Force_direct=true</subfield><subfield code="Z">5337503090004498</subfield><subfield code="b">Available</subfield><subfield code="8">5337503090004498</subfield></datafield></record></collection>