Traducción y literatura translingüe : : Voces latinas en Estados Unidos / / Mª Carmen África Vidal Claramonte.
A medida que avanzamos en la tercera década del siglo XXI, los constantes movimientos migratorios de la globalización dejan patente que vivimos en un mundo híbrido donde cada palabra es un diálogo de escrituras, y las escrituras suscitan inagotables interrogantes. Partiendo del espacio contemporáneo...
Saved in:
Superior document: | Title is part of eBook package: De Gruyter DG Plus PP Package 2021 Part 2 |
---|---|
VerfasserIn: | |
MitwirkendeR: | |
Place / Publishing House: | Frankfurt am Main : : Vervuert Verlagsgesellschaft, , [2021] ©2021 |
Year of Publication: | 2021 |
Language: | Spanish |
Series: | Ediciones de Iberoamericana ;
120 |
Online Access: | |
Physical Description: | 1 online resource (202 p.) |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
LEADER | 04751nam a2200685 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 9783968691299 | ||
003 | DE-B1597 | ||
005 | 20240625070013.0 | ||
006 | m|||||o||d|||||||| | ||
007 | cr || |||||||| | ||
008 | 240625t20212021gw fo d z spa d | ||
020 | |a 9783968691299 | ||
024 | 7 | |a 10.31819/9783968691299 |2 doi | |
035 | |a (DE-B1597)589483 | ||
035 | |a (OCoLC)1266228202 | ||
040 | |a DE-B1597 |b eng |c DE-B1597 |e rda | ||
041 | 0 | |a spa | |
044 | |a gw |c DE | ||
050 | 4 | |a PN241.5.L29 | |
072 | 7 | |a LAN023000 |2 bisacsh | |
082 | 0 | 4 | |a 418.02098 |2 23 |
100 | 1 | |a Vidal Claramonte, Mª Carmen África, |e author. |4 aut |4 http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut | |
245 | 1 | 0 | |a Traducción y literatura translingüe : |b Voces latinas en Estados Unidos / |c Mª Carmen África Vidal Claramonte. |
264 | 1 | |a Frankfurt am Main : |b Vervuert Verlagsgesellschaft, |c [2021] | |
264 | 4 | |c ©2021 | |
300 | |a 1 online resource (202 p.) | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
347 | |a text file |b PDF |2 rda | ||
490 | 0 | |a Ediciones de Iberoamericana ; |v 120 | |
505 | 0 | 0 | |t Frontmatter -- |t ÍNDICE -- |t PREFACIO -- |t INTRODUCCIÓN -- |t 1. EL VAIVÉN DE LA VIDA: LOS ESPACIOS FRONTERIZOS DE LA LITERATURA -- |t 2. HACIA UNA LITERATURA TRANSLINGÜE -- |t 3. LAS ORILLAS DEL ESPAÑOL -- |t 4. VIDAS TRADUCIDAS -- |t BIBLIOGRAFÍA |
506 | 0 | |a restricted access |u http://purl.org/coar/access_right/c_16ec |f online access with authorization |2 star | |
520 | |a A medida que avanzamos en la tercera década del siglo XXI, los constantes movimientos migratorios de la globalización dejan patente que vivimos en un mundo híbrido donde cada palabra es un diálogo de escrituras, y las escrituras suscitan inagotables interrogantes. Partiendo del espacio contemporáneo, un espacio literal y metafóricamente fronterizo y heterotópico, donde tantas veces se habla del otro sin el otro, este libro analiza cómo se gesta la íntima relación entre lenguaje, sitio e identidad. Será ese espacio el que reflejará el lenguaje de los escritores translingües, aquellos que no se expresan necesariamente en la lengua del lugar que les vio nacer; escritores de pertenencias múltiples, de identidades líquidas, de archipiélagos criollizados. Escritores desterritorializados, nómadas, que nos recuerdan que el lenguaje es muchos lenguajes, que cada uno de nosotros somos portadores de múltiples voces, que cada palabra trae consigo huellas de otras vidas. Adentrándose en lo particular, la autora se fija en aquellos autores latinos que defienden a través de su escritura una manera de vivir fronteriza, entre culturas, más allá del monolingüismo, que subraya la infinita riqueza de lo mestizo. Es un lenguaje subversivo, híbrido, tropicalizado, en constante vaivén entre lenguas y culturas, porque los escritores que nos ocupan son vidas que se experimentan traducidas, siempre lejos de meras relaciones binarias entre los signos de una y otra lengua. Traducir a estos escritores-traductores se convierte, como mínimo, en un reto apasionante. | ||
538 | |a Mode of access: Internet via World Wide Web. | ||
546 | |a In Spanish, Castilian. | ||
588 | 0 | |a Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 25. Jun 2024) | |
650 | 0 | |a Authors, Latin American. | |
650 | 0 | |a Spanish literature |v Translations into English. | |
650 | 0 | |a Translating and interpreting |z Latin America |x History. | |
650 | 7 | |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting. |2 bisacsh | |
700 | 1 | |a Bastin, Georges L., |e contributor. |4 ctb |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb | |
773 | 0 | 8 | |i Title is part of eBook package: |d De Gruyter |t DG Plus PP Package 2021 Part 2 |z 9783110743357 |
773 | 0 | 8 | |i Title is part of eBook package: |d De Gruyter |t EBOOK PACKAGE COMPLETE 2021 |z 9783110753776 |o ZDB-23-DGG |
773 | 0 | 8 | |i Title is part of eBook package: |d De Gruyter |t EBOOK PACKAGE Linguistics 2021 |z 9783110753882 |o ZDB-23-DSP |
773 | 0 | 8 | |i Title is part of eBook package: |d De Gruyter |t Vervuert Complete eBook-Package 2021 |z 9783110743340 |o ZDB-207-IBV |
776 | 0 | |c print |z 9788491921998 | |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.31819/9783968691299 |
856 | 4 | 0 | |u https://www.degruyter.com/isbn/9783968691299 |
856 | 4 | 2 | |3 Cover |u https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783968691299/original |
912 | |a 978-3-11-074335-7 DG Plus PP Package 2021 Part 2 |b 2021 | ||
912 | |a EBA_BACKALL | ||
912 | |a EBA_CL_LS | ||
912 | |a EBA_EBKALL | ||
912 | |a EBA_PPALL | ||
912 | |a EBA_SSHALL | ||
912 | |a GBV-deGruyter-alles | ||
912 | |a ZDB-207-IBV |b 2021 | ||
912 | |a ZDB-23-DGG |b 2021 | ||
912 | |a ZDB-23-DSP |b 2021 |