Traducción y literatura translingüe : : Voces latinas en Estados Unidos / / Mª Carmen África Vidal Claramonte.

A medida que avanzamos en la tercera década del siglo XXI, los constantes movimientos migratorios de la globalización dejan patente que vivimos en un mundo híbrido donde cada palabra es un diálogo de escrituras, y las escrituras suscitan inagotables interrogantes. Partiendo del espacio contemporáneo...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter DG Plus PP Package 2021 Part 2
VerfasserIn:
MitwirkendeR:
Place / Publishing House:Frankfurt am Main : : Vervuert Verlagsgesellschaft, , [2021]
©2021
Year of Publication:2021
Language:Spanish
Series:Ediciones de Iberoamericana ; 120
Online Access:
Physical Description:1 online resource (202 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
LEADER 04751nam a2200685 4500
001 9783968691299
003 DE-B1597
005 20240625070013.0
006 m|||||o||d||||||||
007 cr || ||||||||
008 240625t20212021gw fo d z spa d
020 |a 9783968691299 
024 7 |a 10.31819/9783968691299  |2 doi 
035 |a (DE-B1597)589483 
035 |a (OCoLC)1266228202 
040 |a DE-B1597  |b eng  |c DE-B1597  |e rda 
041 0 |a spa 
044 |a gw  |c DE 
050 4 |a PN241.5.L29 
072 7 |a LAN023000  |2 bisacsh 
082 0 4 |a 418.02098  |2 23 
100 1 |a Vidal Claramonte, Mª Carmen África,   |e author.  |4 aut  |4 http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut 
245 1 0 |a Traducción y literatura translingüe :  |b Voces latinas en Estados Unidos /  |c Mª Carmen África Vidal Claramonte. 
264 1 |a Frankfurt am Main :   |b Vervuert Verlagsgesellschaft,   |c [2021] 
264 4 |c ©2021 
300 |a 1 online resource (202 p.) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
347 |a text file  |b PDF  |2 rda 
490 0 |a Ediciones de Iberoamericana ;  |v 120 
505 0 0 |t Frontmatter --   |t ÍNDICE --   |t PREFACIO --   |t INTRODUCCIÓN --   |t 1. EL VAIVÉN DE LA VIDA: LOS ESPACIOS FRONTERIZOS DE LA LITERATURA --   |t 2. HACIA UNA LITERATURA TRANSLINGÜE --   |t 3. LAS ORILLAS DEL ESPAÑOL --   |t 4. VIDAS TRADUCIDAS --   |t BIBLIOGRAFÍA 
506 0 |a restricted access  |u http://purl.org/coar/access_right/c_16ec  |f online access with authorization  |2 star 
520 |a A medida que avanzamos en la tercera década del siglo XXI, los constantes movimientos migratorios de la globalización dejan patente que vivimos en un mundo híbrido donde cada palabra es un diálogo de escrituras, y las escrituras suscitan inagotables interrogantes. Partiendo del espacio contemporáneo, un espacio literal y metafóricamente fronterizo y heterotópico, donde tantas veces se habla del otro sin el otro, este libro analiza cómo se gesta la íntima relación entre lenguaje, sitio e identidad. Será ese espacio el que reflejará el lenguaje de los escritores translingües, aquellos que no se expresan necesariamente en la lengua del lugar que les vio nacer; escritores de pertenencias múltiples, de identidades líquidas, de archipiélagos criollizados. Escritores desterritorializados, nómadas, que nos recuerdan que el lenguaje es muchos lenguajes, que cada uno de nosotros somos portadores de múltiples voces, que cada palabra trae consigo huellas de otras vidas. Adentrándose en lo particular, la autora se fija en aquellos autores latinos que defienden a través de su escritura una manera de vivir fronteriza, entre culturas, más allá del monolingüismo, que subraya la infinita riqueza de lo mestizo. Es un lenguaje subversivo, híbrido, tropicalizado, en constante vaivén entre lenguas y culturas, porque los escritores que nos ocupan son vidas que se experimentan traducidas, siempre lejos de meras relaciones binarias entre los signos de una y otra lengua. Traducir a estos escritores-traductores se convierte, como mínimo, en un reto apasionante. 
538 |a Mode of access: Internet via World Wide Web. 
546 |a In Spanish, Castilian. 
588 0 |a Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 25. Jun 2024) 
650 0 |a Authors, Latin American. 
650 0 |a Spanish literature  |v Translations into English. 
650 0 |a Translating and interpreting  |z Latin America  |x History. 
650 7 |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting.  |2 bisacsh 
700 1 |a Bastin, Georges L.,   |e contributor.  |4 ctb  |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 
773 0 8 |i Title is part of eBook package:  |d De Gruyter  |t DG Plus PP Package 2021 Part 2  |z 9783110743357 
773 0 8 |i Title is part of eBook package:  |d De Gruyter  |t EBOOK PACKAGE COMPLETE 2021  |z 9783110753776  |o ZDB-23-DGG 
773 0 8 |i Title is part of eBook package:  |d De Gruyter  |t EBOOK PACKAGE Linguistics 2021  |z 9783110753882  |o ZDB-23-DSP 
773 0 8 |i Title is part of eBook package:  |d De Gruyter  |t Vervuert Complete eBook-Package 2021  |z 9783110743340  |o ZDB-207-IBV 
776 0 |c print  |z 9788491921998 
856 4 0 |u https://doi.org/10.31819/9783968691299 
856 4 0 |u https://www.degruyter.com/isbn/9783968691299 
856 4 2 |3 Cover  |u https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783968691299/original 
912 |a 978-3-11-074335-7 DG Plus PP Package 2021 Part 2  |b 2021 
912 |a EBA_BACKALL 
912 |a EBA_CL_LS 
912 |a EBA_EBKALL 
912 |a EBA_PPALL 
912 |a EBA_SSHALL 
912 |a GBV-deGruyter-alles 
912 |a ZDB-207-IBV  |b 2021 
912 |a ZDB-23-DGG  |b 2021 
912 |a ZDB-23-DSP  |b 2021