Übersetzungslandschaften : : Themen und Akteure der Literaturübersetzung in Ost- und Mitteleuropa / / hrsg. von Stepán Zbytovsky, Schamma Schahadat.
Was kennzeichnet die Form des Übersetzens von Literatur? Dieser Band gibt einen umfassenden Überblick über die zentralen Fragen der literarischen Übersetzung, mit denen sich Übersetzer_innen zwischen dem Deutschen und fünf slawischen Sprachen (Tschechisch, Polnisch, Slowenisch, Kroatisch, Ukrainisch...
Saved in:
Superior document: | Title is part of eBook package: De Gruyter DG Plus eBook-Package 2016 |
---|---|
MitwirkendeR: | |
HerausgeberIn: | |
Place / Publishing House: | Bielefeld : : transcript Verlag, , [2016] ©2016 |
Year of Publication: | 2016 |
Language: | German |
Series: | Interkulturalität. Studien zu Sprache, Literatur und Gesellschaft ;
9 |
Online Access: | |
Physical Description: | 1 online resource (288 p.) |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Table of Contents:
- Frontmatter
- Inhalt
- Vorwort
- Übersetzung und Übersetzungskulturen in Mittelosteuropa
- Sichtbare Übersetzer - transkulturelle Biographien
- Übersetzen in Mitteleuropa
- Alterität und Übersetzung im ukrainischdeutschen Kontext
- Übersetzungen in der geschrumpften literarischen Welt der Sowjetukraine
- Kulturspezifische Elemente in Jo Nesbøs Roman Rotkehlchen
- Translationskultur im Wandel: Hugo von Hofmannsthals Jedermann in der slowenischen Übersetzung und Neuübersetzung
- Bolesław Leśmian und Bruno Schulz in deutschen Übersetzungen
- Gesellschaftskritik übersetzen
- Panoramen der Literatur- und Übersetzungslandschaften
- Polen
- Kroatien
- Slowenien
- Tschechien
- Ukraine
- Deutschsprachiger Raum
- Essay
- Lebensläufer
- Autorinnen und Autoren
- Backmatter