Übersetzungslandschaften : : Themen und Akteure der Literaturübersetzung in Ost- und Mitteleuropa / / hrsg. von Stepán Zbytovsky, Schamma Schahadat.

Was kennzeichnet die Form des Übersetzens von Literatur? Dieser Band gibt einen umfassenden Überblick über die zentralen Fragen der literarischen Übersetzung, mit denen sich Übersetzer_innen zwischen dem Deutschen und fünf slawischen Sprachen (Tschechisch, Polnisch, Slowenisch, Kroatisch, Ukrainisch...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter DG Plus eBook-Package 2016
MitwirkendeR:
HerausgeberIn:
Place / Publishing House:Bielefeld : : transcript Verlag, , [2016]
©2016
Year of Publication:2016
Language:German
Series:Interkulturalität. Studien zu Sprache, Literatur und Gesellschaft ; 9
Online Access:
Physical Description:1 online resource (288 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Table of Contents:
  • Frontmatter
  • Inhalt
  • Vorwort
  • Übersetzung und Übersetzungskulturen in Mittelosteuropa
  • Sichtbare Übersetzer - transkulturelle Biographien
  • Übersetzen in Mitteleuropa
  • Alterität und Übersetzung im ukrainischdeutschen Kontext
  • Übersetzungen in der geschrumpften literarischen Welt der Sowjetukraine
  • Kulturspezifische Elemente in Jo Nesbøs Roman Rotkehlchen
  • Translationskultur im Wandel: Hugo von Hofmannsthals Jedermann in der slowenischen Übersetzung und Neuübersetzung
  • Bolesław Leśmian und Bruno Schulz in deutschen Übersetzungen
  • Gesellschaftskritik übersetzen
  • Panoramen der Literatur- und Übersetzungslandschaften
  • Polen
  • Kroatien
  • Slowenien
  • Tschechien
  • Ukraine
  • Deutschsprachiger Raum
  • Essay
  • Lebensläufer
  • Autorinnen und Autoren
  • Backmatter