Praxis des Übersetzens Polnisch-Deutsch/Deutsch-Polnisch : : Mit Übungen, Kommentaren und Fehleranalysen / / Grazyna Milinska.
Dieses Buch zeigt nicht nur, was eine korrekte Übersetzung ausmacht und wann diese inhaltlich kippt, sondern auch wie eine dem Sinn nach korrekte Übersetzung stilistisch aufpoliert werden kann und wie man mit Fehlern im Original umgeht. Das Buch enthält einen lexikalisch breitgefächerten Übungsteil...
Saved in:
Superior document: | Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Social Sciences 2000 - 2014 |
---|---|
VerfasserIn: | |
Place / Publishing House: | Berlin ;, Boston : : Oldenbourg Wissenschaftsverlag, , [2015] ©2011 |
Year of Publication: | 2015 |
Language: | German |
Online Access: | |
Physical Description: | 1 online resource (262 p.) |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
id |
9783486714289 |
---|---|
ctrlnum |
(DE-B1597)228146 (OCoLC)979956590 |
collection |
bib_alma |
record_format |
marc |
spelling |
Milinska, Grazyna, author. aut http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut Praxis des Übersetzens Polnisch-Deutsch/Deutsch-Polnisch : Mit Übungen, Kommentaren und Fehleranalysen / Grazyna Milinska. Berlin ; Boston : Oldenbourg Wissenschaftsverlag, [2015] ©2011 1 online resource (262 p.) text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier text file PDF rda Frontmatter -- Vorwort -- Inhalt -- 1 Komorowski to siła spokoju -- 2 Bartoszewski: Niemcy są nam bliscy jak nigdy dotąd -- 3 Turecka minister nie chce krzyży w niemieckich szkołach -- 4 Jeff Bridges – leń nagrodzony Oscarem -- 5 Domosławski: Kapuściński nadal jest moim mistrzem -- 6 Streit um Thierse -- 7 Bundespräsident Köhler erklärt Rücktritt -- 8 Tödlicher Drogencocktail -- 9 Hosenverbot für Frauen -- 10 Bore-out-Syndrom -- 11 Komorowski/Lösungen -- 12 Bartoszewski/Lösungen -- 13 Turecka minister/Lösungen -- 14 Jeff Bridges/Lösungen -- 15 Domosławski/Lösungen -- 16 Thierse/Lösungen -- 17 Köhler/Lösungen -- 18 Drogencocktail/Lösungen -- 19 Hosenverbot/Lösungen -- 20 Boreout/Lösungen -- 21 Index -- 22 Quellennachweise -- 23 Bibliographie und Internetquellen restricted access http://purl.org/coar/access_right/c_16ec online access with authorization star Dieses Buch zeigt nicht nur, was eine korrekte Übersetzung ausmacht und wann diese inhaltlich kippt, sondern auch wie eine dem Sinn nach korrekte Übersetzung stilistisch aufpoliert werden kann und wie man mit Fehlern im Original umgeht. Das Buch enthält einen lexikalisch breitgefächerten Übungsteil mit Lösungen, Kommentaren und Fehleranalysen und ist mit einem Register von Eigennamen und einem Vokabelregister ausgestattet. Die Textgrundlagen und Lernvorlagen haben eine große Bandbreite und behandeln aktuelle politische und gesellschaftliche Themen. Auch Selbstlernern kann dieses Werk nur empfohlen werden. Mode of access: Internet via World Wide Web. In German. Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 24. Apr 2022) German language Translating into Polish. Polish language Translating into German. Lexik. Polnisch. Sprache. Übersetzen. Übung. SOCIAL SCIENCE / Sociology / General. bisacsh Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Social Sciences 2000 - 2014 9783110638080 ZDB-23-GSS Title is part of eBook package: De Gruyter eBook-Paket OWV/AV Sprachwissenschaft 2005-2012 9783110346824 ZDB-23-OSQ print 9783486703504 https://doi.org/10.1524/9783486714289 https://www.degruyter.com/isbn/9783486714289 Cover https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783486714289/original |
language |
German |
format |
eBook |
author |
Milinska, Grazyna, Milinska, Grazyna, |
spellingShingle |
Milinska, Grazyna, Milinska, Grazyna, Praxis des Übersetzens Polnisch-Deutsch/Deutsch-Polnisch : Mit Übungen, Kommentaren und Fehleranalysen / Frontmatter -- Vorwort -- Inhalt -- 1 Komorowski to siła spokoju -- 2 Bartoszewski: Niemcy są nam bliscy jak nigdy dotąd -- 3 Turecka minister nie chce krzyży w niemieckich szkołach -- 4 Jeff Bridges – leń nagrodzony Oscarem -- 5 Domosławski: Kapuściński nadal jest moim mistrzem -- 6 Streit um Thierse -- 7 Bundespräsident Köhler erklärt Rücktritt -- 8 Tödlicher Drogencocktail -- 9 Hosenverbot für Frauen -- 10 Bore-out-Syndrom -- 11 Komorowski/Lösungen -- 12 Bartoszewski/Lösungen -- 13 Turecka minister/Lösungen -- 14 Jeff Bridges/Lösungen -- 15 Domosławski/Lösungen -- 16 Thierse/Lösungen -- 17 Köhler/Lösungen -- 18 Drogencocktail/Lösungen -- 19 Hosenverbot/Lösungen -- 20 Boreout/Lösungen -- 21 Index -- 22 Quellennachweise -- 23 Bibliographie und Internetquellen |
author_facet |
Milinska, Grazyna, Milinska, Grazyna, |
author_variant |
g m gm g m gm |
author_role |
VerfasserIn VerfasserIn |
author_sort |
Milinska, Grazyna, |
title |
Praxis des Übersetzens Polnisch-Deutsch/Deutsch-Polnisch : Mit Übungen, Kommentaren und Fehleranalysen / |
title_sub |
Mit Übungen, Kommentaren und Fehleranalysen / |
title_full |
Praxis des Übersetzens Polnisch-Deutsch/Deutsch-Polnisch : Mit Übungen, Kommentaren und Fehleranalysen / Grazyna Milinska. |
title_fullStr |
Praxis des Übersetzens Polnisch-Deutsch/Deutsch-Polnisch : Mit Übungen, Kommentaren und Fehleranalysen / Grazyna Milinska. |
title_full_unstemmed |
Praxis des Übersetzens Polnisch-Deutsch/Deutsch-Polnisch : Mit Übungen, Kommentaren und Fehleranalysen / Grazyna Milinska. |
title_auth |
Praxis des Übersetzens Polnisch-Deutsch/Deutsch-Polnisch : Mit Übungen, Kommentaren und Fehleranalysen / |
title_alt |
Frontmatter -- Vorwort -- Inhalt -- 1 Komorowski to siła spokoju -- 2 Bartoszewski: Niemcy są nam bliscy jak nigdy dotąd -- 3 Turecka minister nie chce krzyży w niemieckich szkołach -- 4 Jeff Bridges – leń nagrodzony Oscarem -- 5 Domosławski: Kapuściński nadal jest moim mistrzem -- 6 Streit um Thierse -- 7 Bundespräsident Köhler erklärt Rücktritt -- 8 Tödlicher Drogencocktail -- 9 Hosenverbot für Frauen -- 10 Bore-out-Syndrom -- 11 Komorowski/Lösungen -- 12 Bartoszewski/Lösungen -- 13 Turecka minister/Lösungen -- 14 Jeff Bridges/Lösungen -- 15 Domosławski/Lösungen -- 16 Thierse/Lösungen -- 17 Köhler/Lösungen -- 18 Drogencocktail/Lösungen -- 19 Hosenverbot/Lösungen -- 20 Boreout/Lösungen -- 21 Index -- 22 Quellennachweise -- 23 Bibliographie und Internetquellen |
title_new |
Praxis des Übersetzens Polnisch-Deutsch/Deutsch-Polnisch : |
title_sort |
praxis des übersetzens polnisch-deutsch/deutsch-polnisch : mit übungen, kommentaren und fehleranalysen / |
publisher |
Oldenbourg Wissenschaftsverlag, |
publishDate |
2015 |
physical |
1 online resource (262 p.) |
contents |
Frontmatter -- Vorwort -- Inhalt -- 1 Komorowski to siła spokoju -- 2 Bartoszewski: Niemcy są nam bliscy jak nigdy dotąd -- 3 Turecka minister nie chce krzyży w niemieckich szkołach -- 4 Jeff Bridges – leń nagrodzony Oscarem -- 5 Domosławski: Kapuściński nadal jest moim mistrzem -- 6 Streit um Thierse -- 7 Bundespräsident Köhler erklärt Rücktritt -- 8 Tödlicher Drogencocktail -- 9 Hosenverbot für Frauen -- 10 Bore-out-Syndrom -- 11 Komorowski/Lösungen -- 12 Bartoszewski/Lösungen -- 13 Turecka minister/Lösungen -- 14 Jeff Bridges/Lösungen -- 15 Domosławski/Lösungen -- 16 Thierse/Lösungen -- 17 Köhler/Lösungen -- 18 Drogencocktail/Lösungen -- 19 Hosenverbot/Lösungen -- 20 Boreout/Lösungen -- 21 Index -- 22 Quellennachweise -- 23 Bibliographie und Internetquellen |
isbn |
9783486714289 9783110638080 9783110346824 9783486703504 |
callnumber-first |
P - Language and Literature |
callnumber-subject |
PF - West Germanic Languages |
callnumber-label |
PF3074 |
callnumber-sort |
PF 43074 P384 42011 |
url |
https://doi.org/10.1524/9783486714289 https://www.degruyter.com/isbn/9783486714289 https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783486714289/original |
illustrated |
Not Illustrated |
dewey-hundreds |
400 - Language |
dewey-tens |
410 - Linguistics |
dewey-ones |
410 - Linguistics |
dewey-full |
410.2003845 |
dewey-sort |
3410.2003845 |
dewey-raw |
410.2003845 |
dewey-search |
410.2003845 |
doi_str_mv |
10.1524/9783486714289 |
oclc_num |
979956590 |
work_keys_str_mv |
AT milinskagrazyna praxisdesubersetzenspolnischdeutschdeutschpolnischmitubungenkommentarenundfehleranalysen |
status_str |
n |
ids_txt_mv |
(DE-B1597)228146 (OCoLC)979956590 |
carrierType_str_mv |
cr |
hierarchy_parent_title |
Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Social Sciences 2000 - 2014 Title is part of eBook package: De Gruyter eBook-Paket OWV/AV Sprachwissenschaft 2005-2012 |
is_hierarchy_title |
Praxis des Übersetzens Polnisch-Deutsch/Deutsch-Polnisch : Mit Übungen, Kommentaren und Fehleranalysen / |
container_title |
Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Social Sciences 2000 - 2014 |
_version_ |
1806145636308877312 |
fullrecord |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>04067nam a22007095i 4500</leader><controlfield tag="001">9783486714289</controlfield><controlfield tag="003">DE-B1597</controlfield><controlfield tag="005">20220424125308.0</controlfield><controlfield tag="006">m|||||o||d||||||||</controlfield><controlfield tag="007">cr || ||||||||</controlfield><controlfield tag="008">220424t20152011gw fo d z ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783486714289</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1524/9783486714289</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-B1597)228146</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)979956590</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-B1597</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="c">DE-B1597</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">PF3074 .P384 2011</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">SOC026000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">410.2003845</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Milinska, Grazyna, </subfield><subfield code="e">author.</subfield><subfield code="4">aut</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Praxis des Übersetzens Polnisch-Deutsch/Deutsch-Polnisch :</subfield><subfield code="b">Mit Übungen, Kommentaren und Fehleranalysen /</subfield><subfield code="c">Grazyna Milinska.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin ;</subfield><subfield code="a">Boston : </subfield><subfield code="b">Oldenbourg Wissenschaftsverlag, </subfield><subfield code="c">[2015]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©2011</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (262 p.)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text file</subfield><subfield code="b">PDF</subfield><subfield code="2">rda</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="t">Frontmatter -- </subfield><subfield code="t">Vorwort -- </subfield><subfield code="t">Inhalt -- </subfield><subfield code="t">1 Komorowski to siła spokoju -- </subfield><subfield code="t">2 Bartoszewski: Niemcy są nam bliscy jak nigdy dotąd -- </subfield><subfield code="t">3 Turecka minister nie chce krzyży w niemieckich szkołach -- </subfield><subfield code="t">4 Jeff Bridges – leń nagrodzony Oscarem -- </subfield><subfield code="t">5 Domosławski: Kapuściński nadal jest moim mistrzem -- </subfield><subfield code="t">6 Streit um Thierse -- </subfield><subfield code="t">7 Bundespräsident Köhler erklärt Rücktritt -- </subfield><subfield code="t">8 Tödlicher Drogencocktail -- </subfield><subfield code="t">9 Hosenverbot für Frauen -- </subfield><subfield code="t">10 Bore-out-Syndrom -- </subfield><subfield code="t">11 Komorowski/Lösungen -- </subfield><subfield code="t">12 Bartoszewski/Lösungen -- </subfield><subfield code="t">13 Turecka minister/Lösungen -- </subfield><subfield code="t">14 Jeff Bridges/Lösungen -- </subfield><subfield code="t">15 Domosławski/Lösungen -- </subfield><subfield code="t">16 Thierse/Lösungen -- </subfield><subfield code="t">17 Köhler/Lösungen -- </subfield><subfield code="t">18 Drogencocktail/Lösungen -- </subfield><subfield code="t">19 Hosenverbot/Lösungen -- </subfield><subfield code="t">20 Boreout/Lösungen -- </subfield><subfield code="t">21 Index -- </subfield><subfield code="t">22 Quellennachweise -- </subfield><subfield code="t">23 Bibliographie und Internetquellen</subfield></datafield><datafield tag="506" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">restricted access</subfield><subfield code="u">http://purl.org/coar/access_right/c_16ec</subfield><subfield code="f">online access with authorization</subfield><subfield code="2">star</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Dieses Buch zeigt nicht nur, was eine korrekte Übersetzung ausmacht und wann diese inhaltlich kippt, sondern auch wie eine dem Sinn nach korrekte Übersetzung stilistisch aufpoliert werden kann und wie man mit Fehlern im Original umgeht. Das Buch enthält einen lexikalisch breitgefächerten Übungsteil mit Lösungen, Kommentaren und Fehleranalysen und ist mit einem Register von Eigennamen und einem Vokabelregister ausgestattet. Die Textgrundlagen und Lernvorlagen haben eine große Bandbreite und behandeln aktuelle politische und gesellschaftliche Themen. Auch Selbstlernern kann dieses Werk nur empfohlen werden.</subfield></datafield><datafield tag="538" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mode of access: Internet via World Wide Web.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In German.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 24. Apr 2022)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">German language</subfield><subfield code="x">Translating into Polish.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Polish language</subfield><subfield code="x">Translating into German.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Lexik.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Polnisch.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Sprache.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Übersetzen.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Übung.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">SOCIAL SCIENCE / Sociology / General.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">DGBA Social Sciences 2000 - 2014</subfield><subfield code="z">9783110638080</subfield><subfield code="o">ZDB-23-GSS</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">eBook-Paket OWV/AV Sprachwissenschaft 2005-2012</subfield><subfield code="z">9783110346824</subfield><subfield code="o">ZDB-23-OSQ</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2=" "><subfield code="c">print</subfield><subfield code="z">9783486703504</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.1524/9783486714289</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9783486714289</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="3">Cover</subfield><subfield code="u">https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783486714289/original</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_BACKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_CL_SN</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_DGALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_SSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_STMALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV-deGruyter-alles</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA11SSHE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA12STME</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA5EBK</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-GSS</subfield><subfield code="c">2000</subfield><subfield code="d">2014</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-OSQ</subfield><subfield code="c">2005</subfield><subfield code="d">2012</subfield></datafield></record></collection> |