Poetik der Transformation : : Paul Celan – Übersetzer und übersetzt / / hrsg. von Alfred Bodenheimer, Shimon Sandbank.
A collection of analyses of Paul Celan's work as a translator is supplemented here by studies on and by translators of Celan's works into other languages. The intriguing quality of this confrontation lies in the light it trains on the necessity of subjecting the language and the interpreta...
Saved in:
Superior document: | Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Literary and Cultural Studies - 1990 - 1999 |
---|---|
MitwirkendeR: | |
HerausgeberIn: | |
Place / Publishing House: | Tübingen : : Max Niemeyer Verlag, , [2015] ©1999 |
Year of Publication: | 2015 |
Edition: | Reprint 2015 |
Language: | German |
Series: | Conditio Judaica : Studien und Quellen zur deutsch-jüdischen Literatur- und Kulturgeschichte ,
28 |
Online Access: | |
Physical Description: | 1 online resource (186 p.) |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Other title: | Frontmatter -- Inhalt -- Vorwort -- I. Celan als Übersetzer -- Das Übersetzen und die Unübersetzbarkeit - Notizen zu Paul Celan als Übersetzer -- »Der Schmerz schläft bei den Worten«? Freigesetzte Worte, freigesetzte Zeit. Paul Celan als Übersetzer -- Etwas die Tropen Durchkreuzendes: Paul Celans »Trunkenes Schiff« -- »Here we go round the prickly pear« or »Your song, what does it know?« Celan vis-à-vis Mallarmé -- Guillaume Apollinaire: »L'Adieu« / Paul Celan: »Der Abschied« -- Paul Celan als Übersetzer von Osip Mandel'štams »Bahnhofskonzert« -- Dickinson, Celan, and Some Translations of Inversion -- Das Wiedererkennen des Unbekannten Zu Paul Celans Übersetzung des Gedichts »Banechar« von David Rokeah -- II. Celan übersetzt -- Traduit du silence: les langues de Paul Celan -- On (Mis-)Translating Paul Celan -- Celan/Heidegger: Translation at the Mountain of Death -- Zur Übersetzung von Celans Todesfuge ins Spanische -- Being and Indeterminacy: Celan in Hebrew -- Personenregister |
---|---|
Summary: | A collection of analyses of Paul Celan's work as a translator is supplemented here by studies on and by translators of Celan's works into other languages. The intriguing quality of this confrontation lies in the light it trains on the necessity of subjecting the language and the interpretation of a poem to a process of transformation extending to the very terms in which they are cast. Eine Sammlung von Analysen zu Paul Celans übersetzerischem Werk wird in diesem Band den Reflexionen von Übersetzern Celans in andere Sprachen gegenübergestellt. Der Reiz dieser Gegenüberstellung liegt darin, Sprache und Verständnis eines Gedichts einem notgedrungenen Prozess der Transformation zu unterwerfen. |
Format: | Mode of access: Internet via World Wide Web. |
ISBN: | 9783110935578 9783110637830 |
ISSN: | 0941-5866 ; |
DOI: | 10.1515/9783110935578 |
Access: | restricted access |
Hierarchical level: | Monograph |
Statement of Responsibility: | hrsg. von Alfred Bodenheimer, Shimon Sandbank. |