Das Zusammenspiel der Verbalkategorien und die französischen Futura / / Monika Sokol.

Futurischen Zeichen wird unterstellt, sie seien geprägt vom Beigeschmack des nicht Erfahrenen, des Unsicheren. Deshalb verhielten sie sich sprachlich anders als solche mit Vergangenheits- oder Gegenwartsbezug. Wie sich zeigt, kann man auf dieses Axiom auch verzichten und dennoch eine Erklärung liefe...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Linguistics and Semiotics 1990 - 1999
VerfasserIn:
Place / Publishing House:Berlin ;, Boston : : De Gruyter, , [2017]
©1999
Year of Publication:2017
Edition:Reprint 2017
Language:German
Series:Linguistische Arbeiten , 409
Online Access:
Physical Description:1 online resource (218 p.) :; Zahlr. Abb.
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id 9783110924831
ctrlnum (DE-B1597)45630
(OCoLC)1012285174
collection bib_alma
record_format marc
spelling Sokol, Monika, author. aut http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut
Das Zusammenspiel der Verbalkategorien und die französischen Futura / Monika Sokol.
Reprint 2017
Berlin ; Boston : De Gruyter, [2017]
©1999
1 online resource (218 p.) : Zahlr. Abb.
text txt rdacontent
computer c rdamedia
online resource cr rdacarrier
text file PDF rda
Linguistische Arbeiten , 0344-6727 ; 409
Frontmatter -- Inhaltsverzeichnis -- Vorwort -- 1. Einleitung -- 2. Ein semantisches Rahmenmodell -- 3. Ein Modell der verbalkategorialen Inhalte -- 4. Zur Datenerhebung und -auswertung -- 5. Das présent futural -- 6. Das futur simple -- 7. Das futur périphrastique -- 8. Zusammenfassung -- Literatur
restricted access http://purl.org/coar/access_right/c_16ec online access with authorization star
Futurischen Zeichen wird unterstellt, sie seien geprägt vom Beigeschmack des nicht Erfahrenen, des Unsicheren. Deshalb verhielten sie sich sprachlich anders als solche mit Vergangenheits- oder Gegenwartsbezug. Wie sich zeigt, kann man auf dieses Axiom auch verzichten und dennoch eine Erklärung liefern, warum Futurität in der Sprache eigenen Gesetzen untersteht. Der Untersuchung unterliegt ein Modell, das den diachronen und synchronen Zusammenhang kategorialer Werte (Aktionalität, Aspektualität, Temporalität und Modalität) erfaßbar macht. Es dient dazu, diese Korrelation bei den futurischen Formen des Französischen, auch unter sprachvergleichender Perspektive, analytisch sowie register- und kontextabhängig statistisch nachzuzeichnen. Das futurische Präsens erweist sich dabei nicht, wie oft angenommen, als zunehmend in futurische Funktion einrückend, sondern als aus einem weitergehend futurischen Funktionsbereich abgedrängt. Für das synthetische und das weniger grammatikalisierte periphrastische Futur ergibt sich, daß deren aspektuelle, temporale und modale Werte primär auf die Wechselwirkung eines diachronen Restwertes mit verschiedenen Prädikatklassen zurückgehen. Am Ende steht die Hypothese, daß das sogenannte futur simple gar kein Futur, sondern ein je unterschiedlich reanalysierter perfektiver Aspekt ist. Das futur périphrastique, eigentlich der bessere Kandidat für ein ordentliches Futur, ist noch nicht weit in diese Funktion eingerückt - weit genug jedoch, um eine Restriktion des futuristischen Präsens auszulösen. Kennzeichnend für den futurischen Bereich erscheint am Ende nicht eine modale, sondern eine perfektive Grundierung. Mit dieser Tendenz zur Monoaspektualität kann die Spezifik futurischer Referenz erklärt werden, und sie erweist sich zudem als pragmatisch begründbar.
Taking French as an example and drawing on a sophisticated model of category interaction, this study undertakes to demonstrate that linguistically conveyed futurity is primarily grounded not in modality but in perfectivity. Distinctions over and against other domains of temporal reference can be traced back to this tendency toward mono-aspectuality. Language comparisons suggest that this may be a feature common to various languages and may also be substantiated in pragmatic terms.
Issued also in print.
Mode of access: Internet via World Wide Web.
In German.
Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 28. Feb 2023)
Französisch.
Französischen Futura.
Verbalkategorien.
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General. bisacsh
Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Linguistics and Semiotics 1990 - 1999 9783110636895 ZDB-23-DLS
print 9783484304093
https://doi.org/10.1515/9783110924831
https://www.degruyter.com/isbn/9783110924831
Cover https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110924831/original
language German
format eBook
author Sokol, Monika,
Sokol, Monika,
spellingShingle Sokol, Monika,
Sokol, Monika,
Das Zusammenspiel der Verbalkategorien und die französischen Futura /
Linguistische Arbeiten ,
Frontmatter --
Inhaltsverzeichnis --
Vorwort --
1. Einleitung --
2. Ein semantisches Rahmenmodell --
3. Ein Modell der verbalkategorialen Inhalte --
4. Zur Datenerhebung und -auswertung --
5. Das présent futural --
6. Das futur simple --
7. Das futur périphrastique --
8. Zusammenfassung --
Literatur
author_facet Sokol, Monika,
Sokol, Monika,
author_variant m s ms
m s ms
author_role VerfasserIn
VerfasserIn
author_sort Sokol, Monika,
title Das Zusammenspiel der Verbalkategorien und die französischen Futura /
title_full Das Zusammenspiel der Verbalkategorien und die französischen Futura / Monika Sokol.
title_fullStr Das Zusammenspiel der Verbalkategorien und die französischen Futura / Monika Sokol.
title_full_unstemmed Das Zusammenspiel der Verbalkategorien und die französischen Futura / Monika Sokol.
title_auth Das Zusammenspiel der Verbalkategorien und die französischen Futura /
title_alt Frontmatter --
Inhaltsverzeichnis --
Vorwort --
1. Einleitung --
2. Ein semantisches Rahmenmodell --
3. Ein Modell der verbalkategorialen Inhalte --
4. Zur Datenerhebung und -auswertung --
5. Das présent futural --
6. Das futur simple --
7. Das futur périphrastique --
8. Zusammenfassung --
Literatur
title_new Das Zusammenspiel der Verbalkategorien und die französischen Futura /
title_sort das zusammenspiel der verbalkategorien und die französischen futura /
series Linguistische Arbeiten ,
series2 Linguistische Arbeiten ,
publisher De Gruyter,
publishDate 2017
physical 1 online resource (218 p.) : Zahlr. Abb.
Issued also in print.
edition Reprint 2017
contents Frontmatter --
Inhaltsverzeichnis --
Vorwort --
1. Einleitung --
2. Ein semantisches Rahmenmodell --
3. Ein Modell der verbalkategorialen Inhalte --
4. Zur Datenerhebung und -auswertung --
5. Das présent futural --
6. Das futur simple --
7. Das futur périphrastique --
8. Zusammenfassung --
Literatur
isbn 9783110924831
9783110636895
9783484304093
issn 0344-6727 ;
url https://doi.org/10.1515/9783110924831
https://www.degruyter.com/isbn/9783110924831
https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110924831/original
illustrated Not Illustrated
dewey-hundreds 400 - Language
dewey-tens 440 - French & related languages
dewey-ones 440 - Romance languages; French
dewey-full 440
dewey-sort 3440
dewey-raw 440
dewey-search 440
doi_str_mv 10.1515/9783110924831
oclc_num 1012285174
work_keys_str_mv AT sokolmonika daszusammenspielderverbalkategorienunddiefranzosischenfutura
AT sokolmonika zusammenspielderverbalkategorienunddiefranzosischenfutura
status_str n
ids_txt_mv (DE-B1597)45630
(OCoLC)1012285174
carrierType_str_mv cr
hierarchy_parent_title Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Linguistics and Semiotics 1990 - 1999
is_hierarchy_title Das Zusammenspiel der Verbalkategorien und die französischen Futura /
container_title Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Linguistics and Semiotics 1990 - 1999
_version_ 1770178070350659584
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>04966nam a22006495i 4500</leader><controlfield tag="001">9783110924831</controlfield><controlfield tag="003">DE-B1597</controlfield><controlfield tag="005">20230228015514.0</controlfield><controlfield tag="006">m|||||o||d||||||||</controlfield><controlfield tag="007">cr || ||||||||</controlfield><controlfield tag="008">230228t20171999gw fo d z ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110924831</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1515/9783110924831</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-B1597)45630</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1012285174</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-B1597</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="c">DE-B1597</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN009000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="4"><subfield code="8">1p</subfield><subfield code="a">440</subfield><subfield code="q">DE-101</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Sokol, Monika, </subfield><subfield code="e">author.</subfield><subfield code="4">aut</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Das Zusammenspiel der Verbalkategorien und die französischen Futura /</subfield><subfield code="c">Monika Sokol.</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Reprint 2017</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin ;</subfield><subfield code="a">Boston : </subfield><subfield code="b">De Gruyter, </subfield><subfield code="c">[2017]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©1999</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (218 p.) :</subfield><subfield code="b">Zahlr. Abb.</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text file</subfield><subfield code="b">PDF</subfield><subfield code="2">rda</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Linguistische Arbeiten ,</subfield><subfield code="x">0344-6727 ;</subfield><subfield code="v">409</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="t">Frontmatter -- </subfield><subfield code="t">Inhaltsverzeichnis -- </subfield><subfield code="t">Vorwort -- </subfield><subfield code="t">1. Einleitung -- </subfield><subfield code="t">2. Ein semantisches Rahmenmodell -- </subfield><subfield code="t">3. Ein Modell der verbalkategorialen Inhalte -- </subfield><subfield code="t">4. Zur Datenerhebung und -auswertung -- </subfield><subfield code="t">5. Das présent futural -- </subfield><subfield code="t">6. Das futur simple -- </subfield><subfield code="t">7. Das futur périphrastique -- </subfield><subfield code="t">8. Zusammenfassung -- </subfield><subfield code="t">Literatur</subfield></datafield><datafield tag="506" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">restricted access</subfield><subfield code="u">http://purl.org/coar/access_right/c_16ec</subfield><subfield code="f">online access with authorization</subfield><subfield code="2">star</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Futurischen Zeichen wird unterstellt, sie seien geprägt vom Beigeschmack des nicht Erfahrenen, des Unsicheren. Deshalb verhielten sie sich sprachlich anders als solche mit Vergangenheits- oder Gegenwartsbezug. Wie sich zeigt, kann man auf dieses Axiom auch verzichten und dennoch eine Erklärung liefern, warum Futurität in der Sprache eigenen Gesetzen untersteht. Der Untersuchung unterliegt ein Modell, das den diachronen und synchronen Zusammenhang kategorialer Werte (Aktionalität, Aspektualität, Temporalität und Modalität) erfaßbar macht. Es dient dazu, diese Korrelation bei den futurischen Formen des Französischen, auch unter sprachvergleichender Perspektive, analytisch sowie register- und kontextabhängig statistisch nachzuzeichnen. Das futurische Präsens erweist sich dabei nicht, wie oft angenommen, als zunehmend in futurische Funktion einrückend, sondern als aus einem weitergehend futurischen Funktionsbereich abgedrängt. Für das synthetische und das weniger grammatikalisierte periphrastische Futur ergibt sich, daß deren aspektuelle, temporale und modale Werte primär auf die Wechselwirkung eines diachronen Restwertes mit verschiedenen Prädikatklassen zurückgehen. Am Ende steht die Hypothese, daß das sogenannte futur simple gar kein Futur, sondern ein je unterschiedlich reanalysierter perfektiver Aspekt ist. Das futur périphrastique, eigentlich der bessere Kandidat für ein ordentliches Futur, ist noch nicht weit in diese Funktion eingerückt - weit genug jedoch, um eine Restriktion des futuristischen Präsens auszulösen. Kennzeichnend für den futurischen Bereich erscheint am Ende nicht eine modale, sondern eine perfektive Grundierung. Mit dieser Tendenz zur Monoaspektualität kann die Spezifik futurischer Referenz erklärt werden, und sie erweist sich zudem als pragmatisch begründbar.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Taking French as an example and drawing on a sophisticated model of category interaction, this study undertakes to demonstrate that linguistically conveyed futurity is primarily grounded not in modality but in perfectivity. Distinctions over and against other domains of temporal reference can be traced back to this tendency toward mono-aspectuality. Language comparisons suggest that this may be a feature common to various languages and may also be substantiated in pragmatic terms.</subfield></datafield><datafield tag="530" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Issued also in print.</subfield></datafield><datafield tag="538" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mode of access: Internet via World Wide Web.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In German.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 28. Feb 2023)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französisch.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Französischen Futura.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Verbalkategorien.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS &amp; DISCIPLINES / Linguistics / General.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">DGBA Linguistics and Semiotics 1990 - 1999</subfield><subfield code="z">9783110636895</subfield><subfield code="o">ZDB-23-DLS</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2=" "><subfield code="c">print</subfield><subfield code="z">9783484304093</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783110924831</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9783110924831</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="3">Cover</subfield><subfield code="u">https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110924831/original</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_BACKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_CL_LS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_DGALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_SSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV-deGruyter-alles</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA11SSHE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA5EBK</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DLS</subfield><subfield code="c">1990</subfield><subfield code="d">1999</subfield></datafield></record></collection>