Wörterbuchinterpretation : : Integrative Lexikographie am Beispiel des Guaraní / / Sebastian Drude.

Diese Arbeit liefert Beiträge zur Metalexikographie, zur Beschreibung des Guaraní (Indianersprache in Paraguay, Argentinien und Brasilien) und zur allgemeinen Sprachtheorie. Vorrangig gibt sie eine Antwort auf die Frage, wie Wörterbücher zu lesen sind. Dazu werden Artikel eines Wörterbuchentwurfs Gu...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Linguistics and Semiotics 2000 - 2014
VerfasserIn:
Place / Publishing House:Tübingen : : Max Niemeyer Verlag, , [2015]
©2004
Year of Publication:2015
Edition:Reprint 2015
Language:German
Series:Lexicographica. Series Maior : Supplementbände zum Internationalen Jahrbuch für Lexikographie , 120
Online Access:
Physical Description:1 online resource (336 p.) :; Zahlr. Abb.
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Other title:Frontmatter --
Inhaltsverzeichnis --
Wörterbuchartikel und -komplexe --
Beispiele, Tabellen, Abbildungen --
1. Einleitung --
2. Zum Guaraní --
3. Einfache Wort-Artikel --
4. Die Interpretation der Angaben --
5. Morphologische Einheiten im Wörterbuch --
6. Hilfswörter und Funktionswörter (modifiers u. Ä.) im Wörterbuch --
7. Komplexe und Verweisartikel --
8. Zur (Meta-) Lexikographie --
Anhänge --
A: Konventionen --
Β: Allgemeines zum Guaraní --
C: Polysemie und Homonymie: Definitionen --
Literaturverzeichnis --
Verzeichnis der Autoren und Werke --
Verzeichnis der behandelten sprachlichen Ausdrücke --
Thematischer Index
Summary:Diese Arbeit liefert Beiträge zur Metalexikographie, zur Beschreibung des Guaraní (Indianersprache in Paraguay, Argentinien und Brasilien) und zur allgemeinen Sprachtheorie. Vorrangig gibt sie eine Antwort auf die Frage, wie Wörterbücher zu lesen sind. Dazu werden Artikel eines Wörterbuchentwurfs Guaraní-Deutsch, der sich in seiner Anlage an der etablierten Praxis orientiert, ausführlich vorgestellt und exemplarisch interpretiert. Das heißt, jedem Artikel wird jeweils ein formaler Satz zugeordnet, welcher seine Bedeutung (ausgehend von der Intention des Verfassers) explizit macht. Den einzelnen Angaben im Artikel entsprechen systematisch jeweils bestimmte Teile seiner Interpretation. Diese hat stets die Form eines universellen Bedingungssatzes, und zwar unabhängig davon, ob im Artikel ein (möglicherweise polysemes) Inhaltswort, ein Funktionswort oder beispielsweise ein Affix behandelt wird. Voraussetzung für den untersuchten Wörterbuchentwurf ist eine konsistente Beschreibung des Guaraní. Daher werden in der Arbeit auch problematische Gebiete der Grammatik dieser Sprache untersucht, u. a. Nasalität, Wortgrenzen und grammatische Affixe und Partikel. Den theoretischen Hintergrund bildet die Integrative Sprachwissenschaft, die sich hier als Werkzeug für die sprachbeschreibende wie die metalexikographische Arbeit bewährt. Insgesamt werden die Grundlagen für eine allgemeine integrative lexikographische Semantik (nicht: für eine Theorie der Wortbedeutungen im Wörterbuch) gelegt, also für einen Teil einer Theorie der Sprachbeschreibung.
This study provides an answer to the question of how dictionaries should be read. For this purpose, articles taken from an outline for a Guaraní-German dictionary geared to established lexicographic practice are provided with standardized interpretations. Each article is systematically assigned a formal sentence making its meaning explicit both for content words (including polysemes) and functional words or affixes. Integrative Linguistics proves its theoretical and practical value both for the description of Guaraní (indigenous Indian language spoken in Paraguay, Argentina and Brazil) and in metalexicographic terms.
Format:Mode of access: Internet via World Wide Web.
ISBN:9783110912852
9783110636970
ISSN:0175-9264 ;
DOI:10.1515/9783110912852
Access:restricted access
Hierarchical level:Monograph
Statement of Responsibility: Sebastian Drude.