A Grammar of Wardaman : : A Language of the Northern Territory of Australia / / Francesca C. Merlan.
Saved in:
Superior document: | Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Library Information Science 1990 - 1999 |
---|---|
VerfasserIn: | |
Place / Publishing House: | Berlin ;, Boston : : De Gruyter Mouton, , [2011] ©1994 |
Year of Publication: | 2011 |
Language: | English |
Series: | Mouton Grammar Library [MGL] ,
11 |
Online Access: | |
Physical Description: | 1 online resource (617 p.) |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
id |
9783110871371 |
---|---|
ctrlnum |
(DE-B1597)55087 (OCoLC)979913268 |
collection |
bib_alma |
record_format |
marc |
spelling |
Merlan, Francesca C., author. aut http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut A Grammar of Wardaman : A Language of the Northern Territory of Australia / Francesca C. Merlan. Berlin ; Boston : De Gruyter Mouton, [2011] ©1994 1 online resource (617 p.) text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier text file PDF rda Mouton Grammar Library [MGL] , 0933-7636 ; 11 I-XXIV -- WARDΑΜΑΝ GRAMMAR -- Chapter 1. Introduction -- Chapter 2. Segmental phonology -- Chapter 3. Process phonology -- Chapter 4. Word classes -- Chapter 5. Nominal classes, inflection and derivation -- Chapter 6. Independent pronouns and person-marking in the verb -- Chapter 7. Demonstratives, interrogatives, and adverbs -- Chapter 8. Categories of the finite verb, and the verb in the clause -- Chapter 9. Other aspects of word formation -- Chapter 10. Issues in constituency and word order -- Chapter 11. Particles, particle syntax and clausal complements -- Chapter 12. Clausal particles, conjunctions, and interjections -- WARDΑΜΑΝ TEXTS -- Text I. Elsie Raymond, talking of her girlhood -- Text II. Jalijbang ‘moon dreaming’ -- Text III. Story of Mejern-bulud and other incidents of European-Aboriginal clash -- Text IV. Stopping the grog -- Text V. Wurrguru ‘devils’ -- Text VI. Dalyarra, pregnant women’s fear of visual penetration -- Text VII. Warnaba ‘spirits of the grass’ -- Text VIII. Child spirits -- Text IX. Galapin ‘Galloping Jack’s’, a place on the Katherine River -- Text X. Godjogodjog ‘peaceful dove’ -- Text XI. Onion -- Text XII. Naribu ‘pearlshell’, a trade item -- Text XIII. Jarlarla-ya and Nimji, places on Wiueroo Station -- Text XIV. Geberrung, a permanent water on Willeroo Station -- Text XV. Goyin ‘honey’ -- Text XVI. Mardirdguya ‘two sparrow hawks’ -- Text XVII. Narru, learning to dodge -- Text XVIII. Welfare days, taking away children -- Text XIX. Menngen ‘white cockatoo’ -- Text XX. Gadi 'lily root' -- Text XXI. Story of Mr Court -- Text XXII. Story of Roy Bartlam -- Text XXIII. Skins and marriage -- Text XXIV. Gorrondolmi and wirninginya, rainbow and quiet snake -- Text XXV. Marriage -- Text XXVI. Yirlorloban ‘taipan’ -- Text XXVII. Story of Wiyorlwonyang, jiyila ‘well’ on Willeroo Station -- Text XXVIII. Story of Banggin George being shot at Delamere -- Text XXIX. Echidna and the Mt. Gregory area -- Text XXX. Station -- Vocabulary in semantic fields -- Wardaman word list -- References -- Index to Wardaman grammar restricted access http://purl.org/coar/access_right/c_16ec online access with authorization star Issued also in print. Mode of access: Internet via World Wide Web. In English. Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 28. Feb 2023) Aboriginal Australians Australia Northern Territory Languages Grammar. Wardaman language Grammar. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Reference. bisacsh Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Library Information Science 1990 - 1999 9783110636222 ZDB-23-GLI print 9783110129427 https://doi.org/10.1515/9783110871371 https://www.degruyter.com/isbn/9783110871371 Cover https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110871371/original |
language |
English |
format |
eBook |
author |
Merlan, Francesca C., Merlan, Francesca C., |
spellingShingle |
Merlan, Francesca C., Merlan, Francesca C., A Grammar of Wardaman : A Language of the Northern Territory of Australia / Mouton Grammar Library [MGL] , I-XXIV -- WARDΑΜΑΝ GRAMMAR -- Chapter 1. Introduction -- Chapter 2. Segmental phonology -- Chapter 3. Process phonology -- Chapter 4. Word classes -- Chapter 5. Nominal classes, inflection and derivation -- Chapter 6. Independent pronouns and person-marking in the verb -- Chapter 7. Demonstratives, interrogatives, and adverbs -- Chapter 8. Categories of the finite verb, and the verb in the clause -- Chapter 9. Other aspects of word formation -- Chapter 10. Issues in constituency and word order -- Chapter 11. Particles, particle syntax and clausal complements -- Chapter 12. Clausal particles, conjunctions, and interjections -- WARDΑΜΑΝ TEXTS -- Text I. Elsie Raymond, talking of her girlhood -- Text II. Jalijbang ‘moon dreaming’ -- Text III. Story of Mejern-bulud and other incidents of European-Aboriginal clash -- Text IV. Stopping the grog -- Text V. Wurrguru ‘devils’ -- Text VI. Dalyarra, pregnant women’s fear of visual penetration -- Text VII. Warnaba ‘spirits of the grass’ -- Text VIII. Child spirits -- Text IX. Galapin ‘Galloping Jack’s’, a place on the Katherine River -- Text X. Godjogodjog ‘peaceful dove’ -- Text XI. Onion -- Text XII. Naribu ‘pearlshell’, a trade item -- Text XIII. Jarlarla-ya and Nimji, places on Wiueroo Station -- Text XIV. Geberrung, a permanent water on Willeroo Station -- Text XV. Goyin ‘honey’ -- Text XVI. Mardirdguya ‘two sparrow hawks’ -- Text XVII. Narru, learning to dodge -- Text XVIII. Welfare days, taking away children -- Text XIX. Menngen ‘white cockatoo’ -- Text XX. Gadi 'lily root' -- Text XXI. Story of Mr Court -- Text XXII. Story of Roy Bartlam -- Text XXIII. Skins and marriage -- Text XXIV. Gorrondolmi and wirninginya, rainbow and quiet snake -- Text XXV. Marriage -- Text XXVI. Yirlorloban ‘taipan’ -- Text XXVII. Story of Wiyorlwonyang, jiyila ‘well’ on Willeroo Station -- Text XXVIII. Story of Banggin George being shot at Delamere -- Text XXIX. Echidna and the Mt. Gregory area -- Text XXX. Station -- Vocabulary in semantic fields -- Wardaman word list -- References -- Index to Wardaman grammar |
author_facet |
Merlan, Francesca C., Merlan, Francesca C., |
author_variant |
f c m fc fcm f c m fc fcm |
author_role |
VerfasserIn VerfasserIn |
author_sort |
Merlan, Francesca C., |
title |
A Grammar of Wardaman : A Language of the Northern Territory of Australia / |
title_sub |
A Language of the Northern Territory of Australia / |
title_full |
A Grammar of Wardaman : A Language of the Northern Territory of Australia / Francesca C. Merlan. |
title_fullStr |
A Grammar of Wardaman : A Language of the Northern Territory of Australia / Francesca C. Merlan. |
title_full_unstemmed |
A Grammar of Wardaman : A Language of the Northern Territory of Australia / Francesca C. Merlan. |
title_auth |
A Grammar of Wardaman : A Language of the Northern Territory of Australia / |
title_alt |
I-XXIV -- WARDΑΜΑΝ GRAMMAR -- Chapter 1. Introduction -- Chapter 2. Segmental phonology -- Chapter 3. Process phonology -- Chapter 4. Word classes -- Chapter 5. Nominal classes, inflection and derivation -- Chapter 6. Independent pronouns and person-marking in the verb -- Chapter 7. Demonstratives, interrogatives, and adverbs -- Chapter 8. Categories of the finite verb, and the verb in the clause -- Chapter 9. Other aspects of word formation -- Chapter 10. Issues in constituency and word order -- Chapter 11. Particles, particle syntax and clausal complements -- Chapter 12. Clausal particles, conjunctions, and interjections -- WARDΑΜΑΝ TEXTS -- Text I. Elsie Raymond, talking of her girlhood -- Text II. Jalijbang ‘moon dreaming’ -- Text III. Story of Mejern-bulud and other incidents of European-Aboriginal clash -- Text IV. Stopping the grog -- Text V. Wurrguru ‘devils’ -- Text VI. Dalyarra, pregnant women’s fear of visual penetration -- Text VII. Warnaba ‘spirits of the grass’ -- Text VIII. Child spirits -- Text IX. Galapin ‘Galloping Jack’s’, a place on the Katherine River -- Text X. Godjogodjog ‘peaceful dove’ -- Text XI. Onion -- Text XII. Naribu ‘pearlshell’, a trade item -- Text XIII. Jarlarla-ya and Nimji, places on Wiueroo Station -- Text XIV. Geberrung, a permanent water on Willeroo Station -- Text XV. Goyin ‘honey’ -- Text XVI. Mardirdguya ‘two sparrow hawks’ -- Text XVII. Narru, learning to dodge -- Text XVIII. Welfare days, taking away children -- Text XIX. Menngen ‘white cockatoo’ -- Text XX. Gadi 'lily root' -- Text XXI. Story of Mr Court -- Text XXII. Story of Roy Bartlam -- Text XXIII. Skins and marriage -- Text XXIV. Gorrondolmi and wirninginya, rainbow and quiet snake -- Text XXV. Marriage -- Text XXVI. Yirlorloban ‘taipan’ -- Text XXVII. Story of Wiyorlwonyang, jiyila ‘well’ on Willeroo Station -- Text XXVIII. Story of Banggin George being shot at Delamere -- Text XXIX. Echidna and the Mt. Gregory area -- Text XXX. Station -- Vocabulary in semantic fields -- Wardaman word list -- References -- Index to Wardaman grammar |
title_new |
A Grammar of Wardaman : |
title_sort |
a grammar of wardaman : a language of the northern territory of australia / |
series |
Mouton Grammar Library [MGL] , |
series2 |
Mouton Grammar Library [MGL] , |
publisher |
De Gruyter Mouton, |
publishDate |
2011 |
physical |
1 online resource (617 p.) Issued also in print. |
contents |
I-XXIV -- WARDΑΜΑΝ GRAMMAR -- Chapter 1. Introduction -- Chapter 2. Segmental phonology -- Chapter 3. Process phonology -- Chapter 4. Word classes -- Chapter 5. Nominal classes, inflection and derivation -- Chapter 6. Independent pronouns and person-marking in the verb -- Chapter 7. Demonstratives, interrogatives, and adverbs -- Chapter 8. Categories of the finite verb, and the verb in the clause -- Chapter 9. Other aspects of word formation -- Chapter 10. Issues in constituency and word order -- Chapter 11. Particles, particle syntax and clausal complements -- Chapter 12. Clausal particles, conjunctions, and interjections -- WARDΑΜΑΝ TEXTS -- Text I. Elsie Raymond, talking of her girlhood -- Text II. Jalijbang ‘moon dreaming’ -- Text III. Story of Mejern-bulud and other incidents of European-Aboriginal clash -- Text IV. Stopping the grog -- Text V. Wurrguru ‘devils’ -- Text VI. Dalyarra, pregnant women’s fear of visual penetration -- Text VII. Warnaba ‘spirits of the grass’ -- Text VIII. Child spirits -- Text IX. Galapin ‘Galloping Jack’s’, a place on the Katherine River -- Text X. Godjogodjog ‘peaceful dove’ -- Text XI. Onion -- Text XII. Naribu ‘pearlshell’, a trade item -- Text XIII. Jarlarla-ya and Nimji, places on Wiueroo Station -- Text XIV. Geberrung, a permanent water on Willeroo Station -- Text XV. Goyin ‘honey’ -- Text XVI. Mardirdguya ‘two sparrow hawks’ -- Text XVII. Narru, learning to dodge -- Text XVIII. Welfare days, taking away children -- Text XIX. Menngen ‘white cockatoo’ -- Text XX. Gadi 'lily root' -- Text XXI. Story of Mr Court -- Text XXII. Story of Roy Bartlam -- Text XXIII. Skins and marriage -- Text XXIV. Gorrondolmi and wirninginya, rainbow and quiet snake -- Text XXV. Marriage -- Text XXVI. Yirlorloban ‘taipan’ -- Text XXVII. Story of Wiyorlwonyang, jiyila ‘well’ on Willeroo Station -- Text XXVIII. Story of Banggin George being shot at Delamere -- Text XXIX. Echidna and the Mt. Gregory area -- Text XXX. Station -- Vocabulary in semantic fields -- Wardaman word list -- References -- Index to Wardaman grammar |
isbn |
9783110871371 9783110636222 9783110129427 |
issn |
0933-7636 ; |
callnumber-first |
P - Language and Literature |
callnumber-subject |
PL - Eastern Asia, Africa, Oceania |
callnumber-label |
PL7101 |
callnumber-sort |
PL 47101 W36 |
geographic_facet |
Australia Northern Territory |
url |
https://doi.org/10.1515/9783110871371 https://www.degruyter.com/isbn/9783110871371 https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110871371/original |
illustrated |
Not Illustrated |
dewey-hundreds |
400 - Language |
dewey-tens |
490 - Other languages |
dewey-ones |
499 - Austronesian & other languages |
dewey-full |
499.15 499/.15 |
dewey-sort |
3499.15 |
dewey-raw |
499.15 499/.15 |
dewey-search |
499.15 499/.15 |
doi_str_mv |
10.1515/9783110871371 |
oclc_num |
979913268 |
work_keys_str_mv |
AT merlanfrancescac agrammarofwardamanalanguageofthenorthernterritoryofaustralia AT merlanfrancescac grammarofwardamanalanguageofthenorthernterritoryofaustralia |
status_str |
n |
ids_txt_mv |
(DE-B1597)55087 (OCoLC)979913268 |
carrierType_str_mv |
cr |
hierarchy_parent_title |
Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Library Information Science 1990 - 1999 |
is_hierarchy_title |
A Grammar of Wardaman : A Language of the Northern Territory of Australia / |
container_title |
Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Library Information Science 1990 - 1999 |
_version_ |
1770177955638542336 |
fullrecord |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>04756nam a22006975i 4500</leader><controlfield tag="001">9783110871371</controlfield><controlfield tag="003">DE-B1597</controlfield><controlfield tag="005">20230228015514.0</controlfield><controlfield tag="006">m|||||o||d||||||||</controlfield><controlfield tag="007">cr || ||||||||</controlfield><controlfield tag="008">230228t20111994gw fo d z eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110871371</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1515/9783110871371</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-B1597)55087</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)979913268</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-B1597</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="c">DE-B1597</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">PL7101.W36</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN014000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">499.15</subfield><subfield code="a">499/.15</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EE 1820</subfield><subfield code="2">rvk</subfield><subfield code="0">(DE-625)rvk/21315:</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Merlan, Francesca C., </subfield><subfield code="e">author.</subfield><subfield code="4">aut</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="2"><subfield code="a">A Grammar of Wardaman :</subfield><subfield code="b">A Language of the Northern Territory of Australia /</subfield><subfield code="c">Francesca C. Merlan.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin ;</subfield><subfield code="a">Boston : </subfield><subfield code="b">De Gruyter Mouton, </subfield><subfield code="c">[2011]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©1994</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (617 p.)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text file</subfield><subfield code="b">PDF</subfield><subfield code="2">rda</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Mouton Grammar Library [MGL] ,</subfield><subfield code="x">0933-7636 ;</subfield><subfield code="v">11</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="t">I-XXIV -- </subfield><subfield code="t">WARDΑΜΑΝ GRAMMAR -- </subfield><subfield code="t">Chapter 1. Introduction -- </subfield><subfield code="t">Chapter 2. Segmental phonology -- </subfield><subfield code="t">Chapter 3. Process phonology -- </subfield><subfield code="t">Chapter 4. Word classes -- </subfield><subfield code="t">Chapter 5. Nominal classes, inflection and derivation -- </subfield><subfield code="t">Chapter 6. Independent pronouns and person-marking in the verb -- </subfield><subfield code="t">Chapter 7. Demonstratives, interrogatives, and adverbs -- </subfield><subfield code="t">Chapter 8. Categories of the finite verb, and the verb in the clause -- </subfield><subfield code="t">Chapter 9. Other aspects of word formation -- </subfield><subfield code="t">Chapter 10. Issues in constituency and word order -- </subfield><subfield code="t">Chapter 11. Particles, particle syntax and clausal complements -- </subfield><subfield code="t">Chapter 12. Clausal particles, conjunctions, and interjections -- </subfield><subfield code="t">WARDΑΜΑΝ TEXTS -- </subfield><subfield code="t">Text I. Elsie Raymond, talking of her girlhood -- </subfield><subfield code="t">Text II. Jalijbang ‘moon dreaming’ -- </subfield><subfield code="t">Text III. Story of Mejern-bulud and other incidents of European-Aboriginal clash -- </subfield><subfield code="t">Text IV. Stopping the grog -- </subfield><subfield code="t">Text V. Wurrguru ‘devils’ -- </subfield><subfield code="t">Text VI. Dalyarra, pregnant women’s fear of visual penetration -- </subfield><subfield code="t">Text VII. Warnaba ‘spirits of the grass’ -- </subfield><subfield code="t">Text VIII. Child spirits -- </subfield><subfield code="t">Text IX. Galapin ‘Galloping Jack’s’, a place on the Katherine River -- </subfield><subfield code="t">Text X. Godjogodjog ‘peaceful dove’ -- </subfield><subfield code="t">Text XI. Onion -- </subfield><subfield code="t">Text XII. Naribu ‘pearlshell’, a trade item -- </subfield><subfield code="t">Text XIII. Jarlarla-ya and Nimji, places on Wiueroo Station -- </subfield><subfield code="t">Text XIV. Geberrung, a permanent water on Willeroo Station -- </subfield><subfield code="t">Text XV. Goyin ‘honey’ -- </subfield><subfield code="t">Text XVI. Mardirdguya ‘two sparrow hawks’ -- </subfield><subfield code="t">Text XVII. Narru, learning to dodge -- </subfield><subfield code="t">Text XVIII. Welfare days, taking away children -- </subfield><subfield code="t">Text XIX. Menngen ‘white cockatoo’ -- </subfield><subfield code="t">Text XX. Gadi 'lily root' -- </subfield><subfield code="t">Text XXI. Story of Mr Court -- </subfield><subfield code="t">Text XXII. Story of Roy Bartlam -- </subfield><subfield code="t">Text XXIII. Skins and marriage -- </subfield><subfield code="t">Text XXIV. Gorrondolmi and wirninginya, rainbow and quiet snake -- </subfield><subfield code="t">Text XXV. Marriage -- </subfield><subfield code="t">Text XXVI. Yirlorloban ‘taipan’ -- </subfield><subfield code="t">Text XXVII. Story of Wiyorlwonyang, jiyila ‘well’ on Willeroo Station -- </subfield><subfield code="t">Text XXVIII. Story of Banggin George being shot at Delamere -- </subfield><subfield code="t">Text XXIX. Echidna and the Mt. Gregory area -- </subfield><subfield code="t">Text XXX. Station -- </subfield><subfield code="t">Vocabulary in semantic fields -- </subfield><subfield code="t">Wardaman word list -- </subfield><subfield code="t">References -- </subfield><subfield code="t">Index to Wardaman grammar</subfield></datafield><datafield tag="506" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">restricted access</subfield><subfield code="u">http://purl.org/coar/access_right/c_16ec</subfield><subfield code="f">online access with authorization</subfield><subfield code="2">star</subfield></datafield><datafield tag="530" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Issued also in print.</subfield></datafield><datafield tag="538" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mode of access: Internet via World Wide Web.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In English.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 28. Feb 2023)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Aboriginal Australians</subfield><subfield code="z">Australia</subfield><subfield code="z">Northern Territory</subfield><subfield code="x">Languages</subfield><subfield code="x">Grammar.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Wardaman language</subfield><subfield code="x">Grammar.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Reference.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">DGBA Library Information Science 1990 - 1999</subfield><subfield code="z">9783110636222</subfield><subfield code="o">ZDB-23-GLI</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2=" "><subfield code="c">print</subfield><subfield code="z">9783110129427</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783110871371</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9783110871371</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="3">Cover</subfield><subfield code="u">https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110871371/original</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_BACKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_CL_LS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_DGALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBACKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_ECL_LS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EEBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_ESSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_SSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV-deGruyter-alles</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA11SSHE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA13ENGE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA17SSHEE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA5EBK</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-GLI</subfield><subfield code="c">1990</subfield><subfield code="d">1999</subfield></datafield></record></collection> |