Exploring Translation and Multilingual Text Production : : Beyond Content / / ed. by Erich Steiner, Colin Yallop.
Saved in:
Superior document: | Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Backlist Complete English Language 2000-2014 PART1 |
---|---|
MitwirkendeR: | |
HerausgeberIn: | |
Place / Publishing House: | Berlin ;, Boston : : De Gruyter Mouton, , [2013] ©2001 |
Year of Publication: | 2013 |
Language: | English |
Series: | Text, Translation, Computational Processing [TTCP] ,
3 |
Online Access: | |
Physical Description: | 1 online resource (336 p.) |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
id |
9783110866193 |
---|---|
ctrlnum |
(DE-B1597)55998 (OCoLC)853261375 |
collection |
bib_alma |
record_format |
marc |
spelling |
Exploring Translation and Multilingual Text Production : Beyond Content / ed. by Erich Steiner, Colin Yallop. Berlin ; Boston : De Gruyter Mouton, [2013] ©2001 1 online resource (336 p.) text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier text file PDF rda Text, Translation, Computational Processing [TTCP] , 1861-4272 ; 3 Frontmatter -- Contents -- Part I. Theoretical Orientation -- Introduction -- Towards a theory of good translation -- What can linguistics learn from translation? -- The environments of translation -- Part II. Modeling translation -- How do we know when a translation is good? -- Intralingual and interlingual versions of a text — how specific is the notion of translation? -- Towards a model for the description of crosslinguistic divergence and commonality in translation -- The construction of equivalence -- Part III. Working with translation and multilingual texts: computational and didactic projects -- Teaching translation -- Computer assisted text analysis and translation: a functional approach in the analysis and translation of advertising texts -- Translation, controlled languages, generation -- Author Index -- Subject Index -- Backmatter restricted access http://purl.org/coar/access_right/c_16ec online access with authorization star Issued also in print. Mode of access: Internet via World Wide Web. In English. Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 28. Feb 2023) Discourse analysis. Translating and interpreting. Aufsatzsammlung. Maschinelle Übersetzung. Mehrsprachigkeit. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General. bisacsh Baldry, Anthony, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Gregory, Michael, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Halliday, M.A.K., contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Hartley, Anthony, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb House, Juliane, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Matthiessen, Christian M.I.M., contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Paris, Cécile, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Shore, Susanna, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Steiner, Erich , editor. edt http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt Steiner, Erich, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Taylor, Chris, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Teich, Elke, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Yallop, Colin, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Yallop, Colin, editor. edt http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Backlist Complete English Language 2000-2014 PART1 9783110238570 Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Backlist Linguistics and Semiotics 2000-2014 (EN) 9783110238457 Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Linguistics and Semiotics 2000 - 2014 9783110636970 ZDB-23-DLS Title is part of eBook package: De Gruyter De Gruyter Mouton Backlist 2000-2015 9783110742961 print 9783110167924 https://doi.org/10.1515/9783110866193 https://www.degruyter.com/isbn/9783110866193 Cover https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110866193/original |
language |
English |
format |
eBook |
author2 |
Baldry, Anthony, Baldry, Anthony, Gregory, Michael, Gregory, Michael, Halliday, M.A.K., Halliday, M.A.K., Hartley, Anthony, Hartley, Anthony, House, Juliane, House, Juliane, Matthiessen, Christian M.I.M., Matthiessen, Christian M.I.M., Paris, Cécile, Paris, Cécile, Shore, Susanna, Shore, Susanna, Steiner, Erich , Steiner, Erich , Steiner, Erich, Steiner, Erich, Taylor, Chris, Taylor, Chris, Teich, Elke, Teich, Elke, Yallop, Colin, Yallop, Colin, Yallop, Colin, Yallop, Colin, |
author_facet |
Baldry, Anthony, Baldry, Anthony, Gregory, Michael, Gregory, Michael, Halliday, M.A.K., Halliday, M.A.K., Hartley, Anthony, Hartley, Anthony, House, Juliane, House, Juliane, Matthiessen, Christian M.I.M., Matthiessen, Christian M.I.M., Paris, Cécile, Paris, Cécile, Shore, Susanna, Shore, Susanna, Steiner, Erich , Steiner, Erich , Steiner, Erich, Steiner, Erich, Taylor, Chris, Taylor, Chris, Teich, Elke, Teich, Elke, Yallop, Colin, Yallop, Colin, Yallop, Colin, Yallop, Colin, |
author2_variant |
a b ab a b ab m g mg m g mg m h mh m h mh a h ah a h ah j h jh j h jh c m m cm cmm c m m cm cmm c p cp c p cp s s ss s s ss e s es e s es e s es e s es c t ct c t ct e t et e t et c y cy c y cy c y cy c y cy |
author2_role |
MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR HerausgeberIn HerausgeberIn MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR HerausgeberIn HerausgeberIn |
author_sort |
Baldry, Anthony, |
title |
Exploring Translation and Multilingual Text Production : Beyond Content / |
spellingShingle |
Exploring Translation and Multilingual Text Production : Beyond Content / Text, Translation, Computational Processing [TTCP] , Frontmatter -- Contents -- Part I. Theoretical Orientation -- Introduction -- Towards a theory of good translation -- What can linguistics learn from translation? -- The environments of translation -- Part II. Modeling translation -- How do we know when a translation is good? -- Intralingual and interlingual versions of a text — how specific is the notion of translation? -- Towards a model for the description of crosslinguistic divergence and commonality in translation -- The construction of equivalence -- Part III. Working with translation and multilingual texts: computational and didactic projects -- Teaching translation -- Computer assisted text analysis and translation: a functional approach in the analysis and translation of advertising texts -- Translation, controlled languages, generation -- Author Index -- Subject Index -- Backmatter |
title_sub |
Beyond Content / |
title_full |
Exploring Translation and Multilingual Text Production : Beyond Content / ed. by Erich Steiner, Colin Yallop. |
title_fullStr |
Exploring Translation and Multilingual Text Production : Beyond Content / ed. by Erich Steiner, Colin Yallop. |
title_full_unstemmed |
Exploring Translation and Multilingual Text Production : Beyond Content / ed. by Erich Steiner, Colin Yallop. |
title_auth |
Exploring Translation and Multilingual Text Production : Beyond Content / |
title_alt |
Frontmatter -- Contents -- Part I. Theoretical Orientation -- Introduction -- Towards a theory of good translation -- What can linguistics learn from translation? -- The environments of translation -- Part II. Modeling translation -- How do we know when a translation is good? -- Intralingual and interlingual versions of a text — how specific is the notion of translation? -- Towards a model for the description of crosslinguistic divergence and commonality in translation -- The construction of equivalence -- Part III. Working with translation and multilingual texts: computational and didactic projects -- Teaching translation -- Computer assisted text analysis and translation: a functional approach in the analysis and translation of advertising texts -- Translation, controlled languages, generation -- Author Index -- Subject Index -- Backmatter |
title_new |
Exploring Translation and Multilingual Text Production : |
title_sort |
exploring translation and multilingual text production : beyond content / |
series |
Text, Translation, Computational Processing [TTCP] , |
series2 |
Text, Translation, Computational Processing [TTCP] , |
publisher |
De Gruyter Mouton, |
publishDate |
2013 |
physical |
1 online resource (336 p.) Issued also in print. |
contents |
Frontmatter -- Contents -- Part I. Theoretical Orientation -- Introduction -- Towards a theory of good translation -- What can linguistics learn from translation? -- The environments of translation -- Part II. Modeling translation -- How do we know when a translation is good? -- Intralingual and interlingual versions of a text — how specific is the notion of translation? -- Towards a model for the description of crosslinguistic divergence and commonality in translation -- The construction of equivalence -- Part III. Working with translation and multilingual texts: computational and didactic projects -- Teaching translation -- Computer assisted text analysis and translation: a functional approach in the analysis and translation of advertising texts -- Translation, controlled languages, generation -- Author Index -- Subject Index -- Backmatter |
isbn |
9783110866193 9783110238570 9783110238457 9783110636970 9783110742961 9783110167924 |
issn |
1861-4272 ; |
callnumber-first |
P - Language and Literature |
callnumber-subject |
P - Philology and Linguistics |
callnumber-label |
P306 |
callnumber-sort |
P 3306 |
url |
https://doi.org/10.1515/9783110866193 https://www.degruyter.com/isbn/9783110866193 https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110866193/original |
illustrated |
Not Illustrated |
dewey-hundreds |
400 - Language |
dewey-tens |
410 - Linguistics |
dewey-ones |
418 - Standard usage & applied linguistics |
dewey-full |
418/.02 |
dewey-sort |
3418 12 |
dewey-raw |
418/.02 |
dewey-search |
418/.02 |
doi_str_mv |
10.1515/9783110866193 |
oclc_num |
853261375 |
work_keys_str_mv |
AT baldryanthony exploringtranslationandmultilingualtextproductionbeyondcontent AT gregorymichael exploringtranslationandmultilingualtextproductionbeyondcontent AT hallidaymak exploringtranslationandmultilingualtextproductionbeyondcontent AT hartleyanthony exploringtranslationandmultilingualtextproductionbeyondcontent AT housejuliane exploringtranslationandmultilingualtextproductionbeyondcontent AT matthiessenchristianmim exploringtranslationandmultilingualtextproductionbeyondcontent AT pariscecile exploringtranslationandmultilingualtextproductionbeyondcontent AT shoresusanna exploringtranslationandmultilingualtextproductionbeyondcontent AT steinererich exploringtranslationandmultilingualtextproductionbeyondcontent AT taylorchris exploringtranslationandmultilingualtextproductionbeyondcontent AT teichelke exploringtranslationandmultilingualtextproductionbeyondcontent AT yallopcolin exploringtranslationandmultilingualtextproductionbeyondcontent |
status_str |
n |
ids_txt_mv |
(DE-B1597)55998 (OCoLC)853261375 |
carrierType_str_mv |
cr |
hierarchy_parent_title |
Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Backlist Complete English Language 2000-2014 PART1 Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Backlist Linguistics and Semiotics 2000-2014 (EN) Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Linguistics and Semiotics 2000 - 2014 Title is part of eBook package: De Gruyter De Gruyter Mouton Backlist 2000-2015 |
is_hierarchy_title |
Exploring Translation and Multilingual Text Production : Beyond Content / |
container_title |
Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Backlist Complete English Language 2000-2014 PART1 |
author2_original_writing_str_mv |
noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField |
_version_ |
1806144728577605632 |
fullrecord |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>05416nam a22009615i 4500</leader><controlfield tag="001">9783110866193</controlfield><controlfield tag="003">DE-B1597</controlfield><controlfield tag="005">20230228015514.0</controlfield><controlfield tag="006">m|||||o||d||||||||</controlfield><controlfield tag="007">cr || ||||||||</controlfield><controlfield tag="008">230228t20132001gw fo d z eng d</controlfield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)868969481</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110866193</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1515/9783110866193</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-B1597)55998</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)853261375</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-B1597</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="c">DE-B1597</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">P306</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN009000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">418/.02</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Exploring Translation and Multilingual Text Production :</subfield><subfield code="b">Beyond Content /</subfield><subfield code="c">ed. by Erich Steiner, Colin Yallop.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin ;</subfield><subfield code="a">Boston : </subfield><subfield code="b">De Gruyter Mouton, </subfield><subfield code="c">[2013]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©2001</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (336 p.)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text file</subfield><subfield code="b">PDF</subfield><subfield code="2">rda</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Text, Translation, Computational Processing [TTCP] ,</subfield><subfield code="x">1861-4272 ;</subfield><subfield code="v">3</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="t">Frontmatter -- </subfield><subfield code="t">Contents -- </subfield><subfield code="t">Part I. Theoretical Orientation -- </subfield><subfield code="t">Introduction -- </subfield><subfield code="t">Towards a theory of good translation -- </subfield><subfield code="t">What can linguistics learn from translation? -- </subfield><subfield code="t">The environments of translation -- </subfield><subfield code="t">Part II. Modeling translation -- </subfield><subfield code="t">How do we know when a translation is good? -- </subfield><subfield code="t">Intralingual and interlingual versions of a text — how specific is the notion of translation? -- </subfield><subfield code="t">Towards a model for the description of crosslinguistic divergence and commonality in translation -- </subfield><subfield code="t">The construction of equivalence -- </subfield><subfield code="t">Part III. Working with translation and multilingual texts: computational and didactic projects -- </subfield><subfield code="t">Teaching translation -- </subfield><subfield code="t">Computer assisted text analysis and translation: a functional approach in the analysis and translation of advertising texts -- </subfield><subfield code="t">Translation, controlled languages, generation -- </subfield><subfield code="t">Author Index -- </subfield><subfield code="t">Subject Index -- </subfield><subfield code="t">Backmatter</subfield></datafield><datafield tag="506" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">restricted access</subfield><subfield code="u">http://purl.org/coar/access_right/c_16ec</subfield><subfield code="f">online access with authorization</subfield><subfield code="2">star</subfield></datafield><datafield tag="530" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Issued also in print.</subfield></datafield><datafield tag="538" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mode of access: Internet via World Wide Web.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In English.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 28. Feb 2023)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Discourse analysis.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Aufsatzsammlung.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Maschinelle Übersetzung.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Baldry, Anthony, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gregory, Michael, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Halliday, M.A.K., </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Hartley, Anthony, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">House, Juliane, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Matthiessen, Christian M.I.M., </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Paris, Cécile, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Shore, Susanna, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Steiner, Erich , </subfield><subfield code="e">editor.</subfield><subfield code="4">edt</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Steiner, Erich, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Taylor, Chris, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Teich, Elke, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Yallop, Colin, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Yallop, Colin, </subfield><subfield code="e">editor.</subfield><subfield code="4">edt</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">DGBA Backlist Complete English Language 2000-2014 PART1</subfield><subfield code="z">9783110238570</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">DGBA Backlist Linguistics and Semiotics 2000-2014 (EN)</subfield><subfield code="z">9783110238457</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">DGBA Linguistics and Semiotics 2000 - 2014</subfield><subfield code="z">9783110636970</subfield><subfield code="o">ZDB-23-DLS</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">De Gruyter Mouton Backlist 2000-2015</subfield><subfield code="z">9783110742961</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2=" "><subfield code="c">print</subfield><subfield code="z">9783110167924</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783110866193</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9783110866193</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="3">Cover</subfield><subfield code="u">https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110866193/original</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">978-3-11-023845-7 DGBA Backlist Linguistics and Semiotics 2000-2014 (EN)</subfield><subfield code="c">2000</subfield><subfield code="d">2014</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">978-3-11-023857-0 DGBA Backlist Complete English Language 2000-2014 PART1</subfield><subfield code="c">2000</subfield><subfield code="d">2014</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">978-3-11-074296-1 De Gruyter Mouton Backlist 2000-2015</subfield><subfield code="c">2000</subfield><subfield code="d">2015</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_BACKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_CL_LS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_DGALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBACKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_ECL_LS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EEBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_ESSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_SSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV-deGruyter-alles</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA11SSHE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA13ENGE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA17SSHEE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA5EBK</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DLS</subfield><subfield code="c">2000</subfield><subfield code="d">2014</subfield></datafield></record></collection> |