Exploring Translation and Multilingual Text Production : : Beyond Content / / ed. by Erich Steiner, Colin Yallop.

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Backlist Complete English Language 2000-2014 PART1
MitwirkendeR:
HerausgeberIn:
Place / Publishing House:Berlin ;, Boston : : De Gruyter Mouton, , [2013]
©2001
Year of Publication:2013
Language:English
Series:Text, Translation, Computational Processing [TTCP] , 3
Online Access:
Physical Description:1 online resource (336 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id 9783110866193
ctrlnum (DE-B1597)55998
(OCoLC)853261375
collection bib_alma
record_format marc
spelling Exploring Translation and Multilingual Text Production : Beyond Content / ed. by Erich Steiner, Colin Yallop.
Berlin ; Boston : De Gruyter Mouton, [2013]
©2001
1 online resource (336 p.)
text txt rdacontent
computer c rdamedia
online resource cr rdacarrier
text file PDF rda
Text, Translation, Computational Processing [TTCP] , 1861-4272 ; 3
Frontmatter -- Contents -- Part I. Theoretical Orientation -- Introduction -- Towards a theory of good translation -- What can linguistics learn from translation? -- The environments of translation -- Part II. Modeling translation -- How do we know when a translation is good? -- Intralingual and interlingual versions of a text — how specific is the notion of translation? -- Towards a model for the description of crosslinguistic divergence and commonality in translation -- The construction of equivalence -- Part III. Working with translation and multilingual texts: computational and didactic projects -- Teaching translation -- Computer assisted text analysis and translation: a functional approach in the analysis and translation of advertising texts -- Translation, controlled languages, generation -- Author Index -- Subject Index -- Backmatter
restricted access http://purl.org/coar/access_right/c_16ec online access with authorization star
Issued also in print.
Mode of access: Internet via World Wide Web.
In English.
Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 28. Feb 2023)
Discourse analysis.
Translating and interpreting.
Aufsatzsammlung.
Maschinelle Übersetzung.
Mehrsprachigkeit.
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General. bisacsh
Baldry, Anthony, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Gregory, Michael, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Halliday, M.A.K., contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Hartley, Anthony, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
House, Juliane, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Matthiessen, Christian M.I.M., contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Paris, Cécile, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Shore, Susanna, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Steiner, Erich , editor. edt http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt
Steiner, Erich, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Taylor, Chris, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Teich, Elke, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Yallop, Colin, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Yallop, Colin, editor. edt http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt
Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Backlist Complete English Language 2000-2014 PART1 9783110238570
Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Backlist Linguistics and Semiotics 2000-2014 (EN) 9783110238457
Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Linguistics and Semiotics 2000 - 2014 9783110636970 ZDB-23-DLS
Title is part of eBook package: De Gruyter De Gruyter Mouton Backlist 2000-2015 9783110742961
print 9783110167924
https://doi.org/10.1515/9783110866193
https://www.degruyter.com/isbn/9783110866193
Cover https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110866193/original
language English
format eBook
author2 Baldry, Anthony,
Baldry, Anthony,
Gregory, Michael,
Gregory, Michael,
Halliday, M.A.K.,
Halliday, M.A.K.,
Hartley, Anthony,
Hartley, Anthony,
House, Juliane,
House, Juliane,
Matthiessen, Christian M.I.M.,
Matthiessen, Christian M.I.M.,
Paris, Cécile,
Paris, Cécile,
Shore, Susanna,
Shore, Susanna,
Steiner, Erich ,
Steiner, Erich ,
Steiner, Erich,
Steiner, Erich,
Taylor, Chris,
Taylor, Chris,
Teich, Elke,
Teich, Elke,
Yallop, Colin,
Yallop, Colin,
Yallop, Colin,
Yallop, Colin,
author_facet Baldry, Anthony,
Baldry, Anthony,
Gregory, Michael,
Gregory, Michael,
Halliday, M.A.K.,
Halliday, M.A.K.,
Hartley, Anthony,
Hartley, Anthony,
House, Juliane,
House, Juliane,
Matthiessen, Christian M.I.M.,
Matthiessen, Christian M.I.M.,
Paris, Cécile,
Paris, Cécile,
Shore, Susanna,
Shore, Susanna,
Steiner, Erich ,
Steiner, Erich ,
Steiner, Erich,
Steiner, Erich,
Taylor, Chris,
Taylor, Chris,
Teich, Elke,
Teich, Elke,
Yallop, Colin,
Yallop, Colin,
Yallop, Colin,
Yallop, Colin,
author2_variant a b ab
a b ab
m g mg
m g mg
m h mh
m h mh
a h ah
a h ah
j h jh
j h jh
c m m cm cmm
c m m cm cmm
c p cp
c p cp
s s ss
s s ss
e s es
e s es
e s es
e s es
c t ct
c t ct
e t et
e t et
c y cy
c y cy
c y cy
c y cy
author2_role MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
HerausgeberIn
HerausgeberIn
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
HerausgeberIn
HerausgeberIn
author_sort Baldry, Anthony,
title Exploring Translation and Multilingual Text Production : Beyond Content /
spellingShingle Exploring Translation and Multilingual Text Production : Beyond Content /
Text, Translation, Computational Processing [TTCP] ,
Frontmatter --
Contents --
Part I. Theoretical Orientation --
Introduction --
Towards a theory of good translation --
What can linguistics learn from translation? --
The environments of translation --
Part II. Modeling translation --
How do we know when a translation is good? --
Intralingual and interlingual versions of a text — how specific is the notion of translation? --
Towards a model for the description of crosslinguistic divergence and commonality in translation --
The construction of equivalence --
Part III. Working with translation and multilingual texts: computational and didactic projects --
Teaching translation --
Computer assisted text analysis and translation: a functional approach in the analysis and translation of advertising texts --
Translation, controlled languages, generation --
Author Index --
Subject Index --
Backmatter
title_sub Beyond Content /
title_full Exploring Translation and Multilingual Text Production : Beyond Content / ed. by Erich Steiner, Colin Yallop.
title_fullStr Exploring Translation and Multilingual Text Production : Beyond Content / ed. by Erich Steiner, Colin Yallop.
title_full_unstemmed Exploring Translation and Multilingual Text Production : Beyond Content / ed. by Erich Steiner, Colin Yallop.
title_auth Exploring Translation and Multilingual Text Production : Beyond Content /
title_alt Frontmatter --
Contents --
Part I. Theoretical Orientation --
Introduction --
Towards a theory of good translation --
What can linguistics learn from translation? --
The environments of translation --
Part II. Modeling translation --
How do we know when a translation is good? --
Intralingual and interlingual versions of a text — how specific is the notion of translation? --
Towards a model for the description of crosslinguistic divergence and commonality in translation --
The construction of equivalence --
Part III. Working with translation and multilingual texts: computational and didactic projects --
Teaching translation --
Computer assisted text analysis and translation: a functional approach in the analysis and translation of advertising texts --
Translation, controlled languages, generation --
Author Index --
Subject Index --
Backmatter
title_new Exploring Translation and Multilingual Text Production :
title_sort exploring translation and multilingual text production : beyond content /
series Text, Translation, Computational Processing [TTCP] ,
series2 Text, Translation, Computational Processing [TTCP] ,
publisher De Gruyter Mouton,
publishDate 2013
physical 1 online resource (336 p.)
Issued also in print.
contents Frontmatter --
Contents --
Part I. Theoretical Orientation --
Introduction --
Towards a theory of good translation --
What can linguistics learn from translation? --
The environments of translation --
Part II. Modeling translation --
How do we know when a translation is good? --
Intralingual and interlingual versions of a text — how specific is the notion of translation? --
Towards a model for the description of crosslinguistic divergence and commonality in translation --
The construction of equivalence --
Part III. Working with translation and multilingual texts: computational and didactic projects --
Teaching translation --
Computer assisted text analysis and translation: a functional approach in the analysis and translation of advertising texts --
Translation, controlled languages, generation --
Author Index --
Subject Index --
Backmatter
isbn 9783110866193
9783110238570
9783110238457
9783110636970
9783110742961
9783110167924
issn 1861-4272 ;
callnumber-first P - Language and Literature
callnumber-subject P - Philology and Linguistics
callnumber-label P306
callnumber-sort P 3306
url https://doi.org/10.1515/9783110866193
https://www.degruyter.com/isbn/9783110866193
https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110866193/original
illustrated Not Illustrated
dewey-hundreds 400 - Language
dewey-tens 410 - Linguistics
dewey-ones 418 - Standard usage & applied linguistics
dewey-full 418/.02
dewey-sort 3418 12
dewey-raw 418/.02
dewey-search 418/.02
doi_str_mv 10.1515/9783110866193
oclc_num 853261375
work_keys_str_mv AT baldryanthony exploringtranslationandmultilingualtextproductionbeyondcontent
AT gregorymichael exploringtranslationandmultilingualtextproductionbeyondcontent
AT hallidaymak exploringtranslationandmultilingualtextproductionbeyondcontent
AT hartleyanthony exploringtranslationandmultilingualtextproductionbeyondcontent
AT housejuliane exploringtranslationandmultilingualtextproductionbeyondcontent
AT matthiessenchristianmim exploringtranslationandmultilingualtextproductionbeyondcontent
AT pariscecile exploringtranslationandmultilingualtextproductionbeyondcontent
AT shoresusanna exploringtranslationandmultilingualtextproductionbeyondcontent
AT steinererich exploringtranslationandmultilingualtextproductionbeyondcontent
AT taylorchris exploringtranslationandmultilingualtextproductionbeyondcontent
AT teichelke exploringtranslationandmultilingualtextproductionbeyondcontent
AT yallopcolin exploringtranslationandmultilingualtextproductionbeyondcontent
status_str n
ids_txt_mv (DE-B1597)55998
(OCoLC)853261375
carrierType_str_mv cr
hierarchy_parent_title Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Backlist Complete English Language 2000-2014 PART1
Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Backlist Linguistics and Semiotics 2000-2014 (EN)
Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Linguistics and Semiotics 2000 - 2014
Title is part of eBook package: De Gruyter De Gruyter Mouton Backlist 2000-2015
is_hierarchy_title Exploring Translation and Multilingual Text Production : Beyond Content /
container_title Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Backlist Complete English Language 2000-2014 PART1
author2_original_writing_str_mv noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
_version_ 1806144728577605632
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>05416nam a22009615i 4500</leader><controlfield tag="001">9783110866193</controlfield><controlfield tag="003">DE-B1597</controlfield><controlfield tag="005">20230228015514.0</controlfield><controlfield tag="006">m|||||o||d||||||||</controlfield><controlfield tag="007">cr || ||||||||</controlfield><controlfield tag="008">230228t20132001gw fo d z eng d</controlfield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)868969481</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110866193</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1515/9783110866193</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-B1597)55998</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)853261375</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-B1597</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="c">DE-B1597</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">P306</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN009000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">418/.02</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Exploring Translation and Multilingual Text Production :</subfield><subfield code="b">Beyond Content /</subfield><subfield code="c">ed. by Erich Steiner, Colin Yallop.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin ;</subfield><subfield code="a">Boston : </subfield><subfield code="b">De Gruyter Mouton, </subfield><subfield code="c">[2013]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©2001</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (336 p.)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text file</subfield><subfield code="b">PDF</subfield><subfield code="2">rda</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Text, Translation, Computational Processing [TTCP] ,</subfield><subfield code="x">1861-4272 ;</subfield><subfield code="v">3</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="t">Frontmatter -- </subfield><subfield code="t">Contents -- </subfield><subfield code="t">Part I. Theoretical Orientation -- </subfield><subfield code="t">Introduction -- </subfield><subfield code="t">Towards a theory of good translation -- </subfield><subfield code="t">What can linguistics learn from translation? -- </subfield><subfield code="t">The environments of translation -- </subfield><subfield code="t">Part II. Modeling translation -- </subfield><subfield code="t">How do we know when a translation is good? -- </subfield><subfield code="t">Intralingual and interlingual versions of a text — how specific is the notion of translation? -- </subfield><subfield code="t">Towards a model for the description of crosslinguistic divergence and commonality in translation -- </subfield><subfield code="t">The construction of equivalence -- </subfield><subfield code="t">Part III. Working with translation and multilingual texts: computational and didactic projects -- </subfield><subfield code="t">Teaching translation -- </subfield><subfield code="t">Computer assisted text analysis and translation: a functional approach in the analysis and translation of advertising texts -- </subfield><subfield code="t">Translation, controlled languages, generation -- </subfield><subfield code="t">Author Index -- </subfield><subfield code="t">Subject Index -- </subfield><subfield code="t">Backmatter</subfield></datafield><datafield tag="506" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">restricted access</subfield><subfield code="u">http://purl.org/coar/access_right/c_16ec</subfield><subfield code="f">online access with authorization</subfield><subfield code="2">star</subfield></datafield><datafield tag="530" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Issued also in print.</subfield></datafield><datafield tag="538" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mode of access: Internet via World Wide Web.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In English.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 28. Feb 2023)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Discourse analysis.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Aufsatzsammlung.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Maschinelle Übersetzung.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Mehrsprachigkeit.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS &amp; DISCIPLINES / Linguistics / General.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Baldry, Anthony, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gregory, Michael, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Halliday, M.A.K., </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Hartley, Anthony, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">House, Juliane, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Matthiessen, Christian M.I.M., </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Paris, Cécile, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Shore, Susanna, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Steiner, Erich , </subfield><subfield code="e">editor.</subfield><subfield code="4">edt</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Steiner, Erich, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Taylor, Chris, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Teich, Elke, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Yallop, Colin, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Yallop, Colin, </subfield><subfield code="e">editor.</subfield><subfield code="4">edt</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">DGBA Backlist Complete English Language 2000-2014 PART1</subfield><subfield code="z">9783110238570</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">DGBA Backlist Linguistics and Semiotics 2000-2014 (EN)</subfield><subfield code="z">9783110238457</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">DGBA Linguistics and Semiotics 2000 - 2014</subfield><subfield code="z">9783110636970</subfield><subfield code="o">ZDB-23-DLS</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">De Gruyter Mouton Backlist 2000-2015</subfield><subfield code="z">9783110742961</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2=" "><subfield code="c">print</subfield><subfield code="z">9783110167924</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783110866193</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9783110866193</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="3">Cover</subfield><subfield code="u">https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110866193/original</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">978-3-11-023845-7 DGBA Backlist Linguistics and Semiotics 2000-2014 (EN)</subfield><subfield code="c">2000</subfield><subfield code="d">2014</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">978-3-11-023857-0 DGBA Backlist Complete English Language 2000-2014 PART1</subfield><subfield code="c">2000</subfield><subfield code="d">2014</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">978-3-11-074296-1 De Gruyter Mouton Backlist 2000-2015</subfield><subfield code="c">2000</subfield><subfield code="d">2015</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_BACKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_CL_LS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_DGALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBACKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_ECL_LS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EEBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_ESSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_SSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV-deGruyter-alles</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA11SSHE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA13ENGE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA17SSHEE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA5EBK</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DLS</subfield><subfield code="c">2000</subfield><subfield code="d">2014</subfield></datafield></record></collection>