Übersetzung und Leser : : Untersuchungen zur Übersetzungäquivalenz dargestellt an der Rezeption von Multatulis "Max Havelaar" und seinen deutschen Übersetzungen / / Jelle Stegeman.

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Literary and Cultural Studies - 1990 - 1999
VerfasserIn:
Place / Publishing House:Berlin ;, Boston : : De Gruyter, , [2011]
©1991
Year of Publication:2011
Edition:Reprint 2011
Language:German
Series:Studia Linguistica Germanica , 30
Online Access:
Physical Description:1 online resource (555 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Other title:I-VI --
VORWORT --
INHALT --
1. EINLEITUNG --
2. DIE ÜBERSETZUNG ALS FORSCHUNGSGEGENSTAND --
3. KOMMUNIKATIVE MERKMALE DER ÜBERSETZUNG --
4. DIE VERGLEICHENDE BESCHREIBUNG VON AUSGANGSSPRACHLICHEN UND ENTSPRECHENDEN ZIELSPRACHLICHEN KOMMUNIKATBASEN --
5. ÜBERSETZUNGSÄQUIVALENZ UND REZEPTION --
6. MAX HAVELAAR UND SEINE DEUTSCHEN ÜBERSETZUNGEN --
7. MIKROSTRUKTURELLE VERSCHIEBUNGEN UND REZEPTION --
8. MAKROSTRUKTURELLE VERSCHIEBUNGEN UND REZEPTION --
9. METATEXTUELLE VERSCHIEBUNGEN UND REZEPTION --
10. SCHLUSS --
LITERATURVERZEICHNIS --
AUTORENREGISTER --
556
Format:Mode of access: Internet via World Wide Web.
ISBN:9783110853087
9783110637830
ISSN:1861-5651 ;
DOI:10.1515/9783110853087
Access:restricted access
Hierarchical level:Monograph
Statement of Responsibility: Jelle Stegeman.