Übersetzung und Leser : : Untersuchungen zur Übersetzungäquivalenz dargestellt an der Rezeption von Multatulis "Max Havelaar" und seinen deutschen Übersetzungen / / Jelle Stegeman.
Saved in:
Superior document: | Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Literary and Cultural Studies - 1990 - 1999 |
---|---|
VerfasserIn: | |
Place / Publishing House: | Berlin ;, Boston : : De Gruyter, , [2011] ©1991 |
Year of Publication: | 2011 |
Edition: | Reprint 2011 |
Language: | German |
Series: | Studia Linguistica Germanica ,
30 |
Online Access: | |
Physical Description: | 1 online resource (555 p.) |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Other title: | I-VI -- VORWORT -- INHALT -- 1. EINLEITUNG -- 2. DIE ÜBERSETZUNG ALS FORSCHUNGSGEGENSTAND -- 3. KOMMUNIKATIVE MERKMALE DER ÜBERSETZUNG -- 4. DIE VERGLEICHENDE BESCHREIBUNG VON AUSGANGSSPRACHLICHEN UND ENTSPRECHENDEN ZIELSPRACHLICHEN KOMMUNIKATBASEN -- 5. ÜBERSETZUNGSÄQUIVALENZ UND REZEPTION -- 6. MAX HAVELAAR UND SEINE DEUTSCHEN ÜBERSETZUNGEN -- 7. MIKROSTRUKTURELLE VERSCHIEBUNGEN UND REZEPTION -- 8. MAKROSTRUKTURELLE VERSCHIEBUNGEN UND REZEPTION -- 9. METATEXTUELLE VERSCHIEBUNGEN UND REZEPTION -- 10. SCHLUSS -- LITERATURVERZEICHNIS -- AUTORENREGISTER -- 556 |
---|---|
Format: | Mode of access: Internet via World Wide Web. |
ISBN: | 9783110853087 9783110637830 |
ISSN: | 1861-5651 ; |
DOI: | 10.1515/9783110853087 |
Access: | restricted access |
Hierarchical level: | Monograph |
Statement of Responsibility: | Jelle Stegeman. |