Je näher ihm, desto vortrefflicher : : Eine Studie zur Übersetzungssprache und -konzeption von Johann Heinrich Voß anhand seiner frühen Werke / / Enrica Fantino.

Die Jugendübersetzungen antiker Lyrik von J. H. Voß entstanden im Wechselspiel mit seiner frühen dichterischen Produktion, waren aber ansatzweise bereits dem normativen Antike-Ideal verschrieben, welches Voß’wirkungsmächtigen Homer-Übersetzungsarbeiten zugrunde lag. Die vorliegende Studie untersucht...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter DG Plus DeG Package 2023 Part 1
VerfasserIn:
Place / Publishing House:Berlin ;, Boston : : De Gruyter, , [2022]
©2023
Year of Publication:2022
Language:German
Series:Transformationen der Antike , 42
Online Access:
Physical Description:1 online resource (X, 324 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id 9783110474862
ctrlnum (DE-B1597)463788
(OCoLC)1353268673
collection bib_alma
record_format marc
spelling Fantino, Enrica, author. aut http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut
Je näher ihm, desto vortrefflicher : Eine Studie zur Übersetzungssprache und -konzeption von Johann Heinrich Voß anhand seiner frühen Werke / Enrica Fantino.
Berlin ; Boston : De Gruyter, [2022]
©2023
1 online resource (X, 324 p.)
text txt rdacontent
computer c rdamedia
online resource cr rdacarrier
text file PDF rda
Transformationen der Antike , 1864-5208 ; 42
Dissertation Humboldt Universität Berlin 2015.
Frontmatter -- Vorwort -- Inhaltsverzeichnis -- Einleitung -- Teil 1: Das Übersetzungswerk von Johann Heinrich Voß: literaturgeschichtliche Kontextualisierung und methodische Vorbemerkung -- 1 Die Homer-Übersetzung von Johann Heinrich Voß: ein exemplarischer Fall von Transformation der Antike -- 2 Methodologische Hinweise -- Teil 2: Die Jugendübersetzungen von Johann Heinrich Voß -- Johann Heinrich Voß als Übersetzer antiker Lyrik -- Resümee -- Anhang: Synopse der Übersetzungsbeispiele -- Literaturverzeichnis -- Personenregister
restricted access http://purl.org/coar/access_right/c_16ec online access with authorization star
Die Jugendübersetzungen antiker Lyrik von J. H. Voß entstanden im Wechselspiel mit seiner frühen dichterischen Produktion, waren aber ansatzweise bereits dem normativen Antike-Ideal verschrieben, welches Voß’wirkungsmächtigen Homer-Übersetzungsarbeiten zugrunde lag. Die vorliegende Studie untersucht die Genese des Voß’schen Übersetzungswerkes und beleuchtet ihre Verknüpfung mit den literaturgeschichtlichen Konstellationen im ausgehenden 18. Jh.
The translations of ancient lyric poetry carried out by J. H. Voß in his youth emerged in interplay with his own early poetic production, but were already partially indebted to the normative ideal of Antiquity on which Voß’s influential translations of Homer would be based. This study examines the genesis of Voß’s translation ouevre and shines light on its connections to historical, late-eighteenth-century literary constellations.
Issued also in print.
Mode of access: Internet via World Wide Web.
In German.
Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 29. Mai 2023)
Antike.
Homer.
J. H. Voß.
Rezeption.
LITERARY CRITICISM / Ancient & Classical. bisacsh
Antiquity.
reception.
Title is part of eBook package: De Gruyter DG Plus DeG Package 2023 Part 1 9783111175782
Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE COMPLETE 2022 9783110994810 ZDB-23-DGG
Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE Classical Studies 2022 9783110992878 ZDB-23-DGD
EPUB 9783110473889
print 9783110473469
https://doi.org/10.1515/9783110474862
https://www.degruyter.com/isbn/9783110474862
Cover https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110474862/original
language German
format Thesis
eBook
author Fantino, Enrica,
Fantino, Enrica,
spellingShingle Fantino, Enrica,
Fantino, Enrica,
Je näher ihm, desto vortrefflicher : Eine Studie zur Übersetzungssprache und -konzeption von Johann Heinrich Voß anhand seiner frühen Werke /
Transformationen der Antike ,
Frontmatter --
Vorwort --
Inhaltsverzeichnis --
Einleitung --
Teil 1: Das Übersetzungswerk von Johann Heinrich Voß: literaturgeschichtliche Kontextualisierung und methodische Vorbemerkung --
1 Die Homer-Übersetzung von Johann Heinrich Voß: ein exemplarischer Fall von Transformation der Antike --
2 Methodologische Hinweise --
Teil 2: Die Jugendübersetzungen von Johann Heinrich Voß --
Johann Heinrich Voß als Übersetzer antiker Lyrik --
Resümee --
Anhang: Synopse der Übersetzungsbeispiele --
Literaturverzeichnis --
Personenregister
author_facet Fantino, Enrica,
Fantino, Enrica,
author_variant e f ef
e f ef
author_role VerfasserIn
VerfasserIn
author_sort Fantino, Enrica,
title Je näher ihm, desto vortrefflicher : Eine Studie zur Übersetzungssprache und -konzeption von Johann Heinrich Voß anhand seiner frühen Werke /
title_sub Eine Studie zur Übersetzungssprache und -konzeption von Johann Heinrich Voß anhand seiner frühen Werke /
title_full Je näher ihm, desto vortrefflicher : Eine Studie zur Übersetzungssprache und -konzeption von Johann Heinrich Voß anhand seiner frühen Werke / Enrica Fantino.
title_fullStr Je näher ihm, desto vortrefflicher : Eine Studie zur Übersetzungssprache und -konzeption von Johann Heinrich Voß anhand seiner frühen Werke / Enrica Fantino.
title_full_unstemmed Je näher ihm, desto vortrefflicher : Eine Studie zur Übersetzungssprache und -konzeption von Johann Heinrich Voß anhand seiner frühen Werke / Enrica Fantino.
title_auth Je näher ihm, desto vortrefflicher : Eine Studie zur Übersetzungssprache und -konzeption von Johann Heinrich Voß anhand seiner frühen Werke /
title_alt Frontmatter --
Vorwort --
Inhaltsverzeichnis --
Einleitung --
Teil 1: Das Übersetzungswerk von Johann Heinrich Voß: literaturgeschichtliche Kontextualisierung und methodische Vorbemerkung --
1 Die Homer-Übersetzung von Johann Heinrich Voß: ein exemplarischer Fall von Transformation der Antike --
2 Methodologische Hinweise --
Teil 2: Die Jugendübersetzungen von Johann Heinrich Voß --
Johann Heinrich Voß als Übersetzer antiker Lyrik --
Resümee --
Anhang: Synopse der Übersetzungsbeispiele --
Literaturverzeichnis --
Personenregister
title_new Je näher ihm, desto vortrefflicher :
title_sort je näher ihm, desto vortrefflicher : eine studie zur übersetzungssprache und -konzeption von johann heinrich voß anhand seiner frühen werke /
series Transformationen der Antike ,
series2 Transformationen der Antike ,
publisher De Gruyter,
publishDate 2022
physical 1 online resource (X, 324 p.)
Issued also in print.
contents Frontmatter --
Vorwort --
Inhaltsverzeichnis --
Einleitung --
Teil 1: Das Übersetzungswerk von Johann Heinrich Voß: literaturgeschichtliche Kontextualisierung und methodische Vorbemerkung --
1 Die Homer-Übersetzung von Johann Heinrich Voß: ein exemplarischer Fall von Transformation der Antike --
2 Methodologische Hinweise --
Teil 2: Die Jugendübersetzungen von Johann Heinrich Voß --
Johann Heinrich Voß als Übersetzer antiker Lyrik --
Resümee --
Anhang: Synopse der Übersetzungsbeispiele --
Literaturverzeichnis --
Personenregister
isbn 9783110474862
9783111175782
9783110994810
9783110992878
9783110473889
9783110473469
issn 1864-5208 ;
url https://doi.org/10.1515/9783110474862
https://www.degruyter.com/isbn/9783110474862
https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110474862/original
illustrated Not Illustrated
doi_str_mv 10.1515/9783110474862
oclc_num 1353268673
work_keys_str_mv AT fantinoenrica jenaherihmdestovortrefflichereinestudiezurubersetzungsspracheundkonzeptionvonjohannheinrichvoßanhandseinerfruhenwerke
status_str n
ids_txt_mv (DE-B1597)463788
(OCoLC)1353268673
carrierType_str_mv cr
hierarchy_parent_title Title is part of eBook package: De Gruyter DG Plus DeG Package 2023 Part 1
Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE COMPLETE 2022
Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE Classical Studies 2022
is_hierarchy_title Je näher ihm, desto vortrefflicher : Eine Studie zur Übersetzungssprache und -konzeption von Johann Heinrich Voß anhand seiner frühen Werke /
container_title Title is part of eBook package: De Gruyter DG Plus DeG Package 2023 Part 1
_version_ 1806144419398680576
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>04310nam a22007575i 4500</leader><controlfield tag="001">9783110474862</controlfield><controlfield tag="003">DE-B1597</controlfield><controlfield tag="005">20230529101353.0</controlfield><controlfield tag="006">m|||||o||d||||||||</controlfield><controlfield tag="007">cr || ||||||||</controlfield><controlfield tag="008">230529t20222023gw fo d z ger d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110474862</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1515/9783110474862</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-B1597)463788</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1353268673</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-B1597</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="c">DE-B1597</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LIT004190</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Fantino, Enrica, </subfield><subfield code="e">author.</subfield><subfield code="4">aut</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Je näher ihm, desto vortrefflicher :</subfield><subfield code="b">Eine Studie zur Übersetzungssprache und -konzeption von Johann Heinrich Voß anhand seiner frühen Werke /</subfield><subfield code="c">Enrica Fantino.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin ;</subfield><subfield code="a">Boston : </subfield><subfield code="b">De Gruyter, </subfield><subfield code="c">[2022]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©2023</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (X, 324 p.)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text file</subfield><subfield code="b">PDF</subfield><subfield code="2">rda</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Transformationen der Antike ,</subfield><subfield code="x">1864-5208 ;</subfield><subfield code="v">42</subfield></datafield><datafield tag="502" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Dissertation</subfield><subfield code="c">Humboldt Universität Berlin</subfield><subfield code="d">2015.</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="t">Frontmatter -- </subfield><subfield code="t">Vorwort -- </subfield><subfield code="t">Inhaltsverzeichnis -- </subfield><subfield code="t">Einleitung -- </subfield><subfield code="t">Teil 1: Das Übersetzungswerk von Johann Heinrich Voß: literaturgeschichtliche Kontextualisierung und methodische Vorbemerkung -- </subfield><subfield code="t">1 Die Homer-Übersetzung von Johann Heinrich Voß: ein exemplarischer Fall von Transformation der Antike -- </subfield><subfield code="t">2 Methodologische Hinweise -- </subfield><subfield code="t">Teil 2: Die Jugendübersetzungen von Johann Heinrich Voß -- </subfield><subfield code="t">Johann Heinrich Voß als Übersetzer antiker Lyrik -- </subfield><subfield code="t">Resümee -- </subfield><subfield code="t">Anhang: Synopse der Übersetzungsbeispiele -- </subfield><subfield code="t">Literaturverzeichnis -- </subfield><subfield code="t">Personenregister</subfield></datafield><datafield tag="506" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">restricted access</subfield><subfield code="u">http://purl.org/coar/access_right/c_16ec</subfield><subfield code="f">online access with authorization</subfield><subfield code="2">star</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Die Jugendübersetzungen antiker Lyrik von J. H. Voß entstanden im Wechselspiel mit seiner frühen dichterischen Produktion, waren aber ansatzweise bereits dem normativen Antike-Ideal verschrieben, welches Voß’wirkungsmächtigen Homer-Übersetzungsarbeiten zugrunde lag. Die vorliegende Studie untersucht die Genese des Voß’schen Übersetzungswerkes und beleuchtet ihre Verknüpfung mit den literaturgeschichtlichen Konstellationen im ausgehenden 18. Jh.</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">The translations of ancient lyric poetry carried out by J. H. Voß in his youth emerged in interplay with his own early poetic production, but were already partially indebted to the normative ideal of Antiquity on which Voß’s influential translations of Homer would be based. This study examines the genesis of Voß’s translation ouevre and shines light on its connections to historical, late-eighteenth-century literary constellations.</subfield></datafield><datafield tag="530" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Issued also in print.</subfield></datafield><datafield tag="538" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mode of access: Internet via World Wide Web.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In German.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 29. Mai 2023)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Antike.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Homer.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">J. H. Voß.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Rezeption.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LITERARY CRITICISM / Ancient &amp; Classical.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Antiquity.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Homer.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">J. H. Voß.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">reception.</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">DG Plus DeG Package 2023 Part 1</subfield><subfield code="z">9783111175782</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">EBOOK PACKAGE COMPLETE 2022</subfield><subfield code="z">9783110994810</subfield><subfield code="o">ZDB-23-DGG</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">EBOOK PACKAGE Classical Studies 2022</subfield><subfield code="z">9783110992878</subfield><subfield code="o">ZDB-23-DGD</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2=" "><subfield code="c">EPUB</subfield><subfield code="z">9783110473889</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2=" "><subfield code="c">print</subfield><subfield code="z">9783110473469</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783110474862</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9783110474862</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="3">Cover</subfield><subfield code="u">https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110474862/original</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">978-3-11-117578-2 DG Plus DeG Package 2023 Part 1</subfield><subfield code="b">2023</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_CL_CL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_CL_LT</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_DGALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_SSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV-deGruyter-alles</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA11SSHE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA5EBK</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DGD</subfield><subfield code="b">2022</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="b">2022</subfield></datafield></record></collection>