Perspectives on Translation Quality / / ed. by Ilse Depraetere.

The volume is a collection of papers that deal with the issue of translation quality from a number of perspectives. It addresses the quality of human translation and machine translation, of pragmatic and literary translation, of translations done by students and by professional translators. Quality...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Backlist Complete English Language 2000-2014 PART1
MitwirkendeR:
HerausgeberIn:
Place / Publishing House:Berlin ;, Boston : : De Gruyter Mouton, , [2011]
©2012
Year of Publication:2011
Language:English
Series:Text, Translation, Computational Processing [TTCP] , 9
Online Access:
Physical Description:1 online resource (273 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Table of Contents:
  • Frontmatter
  • Acknowledgements
  • Table of contents
  • Introduction
  • Part I. Translation quality in the translation training context
  • A global rating scale for the summative assessment of pragmatic translation at Master’s level: an attempt to combine academic and professional criteria
  • Comparing formal translation evaluation and meaning-oriented translation evaluation: or how QA tools can(not) help
  • Number and gender agreement errors in student translations from Spanish into French
  • A Lexicogrammar approach to checking quality: looking at one or two cases of comparative translation
  • Part II. The evaluation of machine translation
  • A contrastive analysis of MT evaluation techniques
  • MT evaluation based on post-editing: a proposal
  • Part III. Quality Assurance in the translation workflow
  • Quality Assurance in the translation workflow – A professional’s testimony
  • A contrastive analysis of five automated QA tools (QA Distiller 6.5.8, Xbench 2.8, ErrorSpy 5.0, SDLTrados 2007 QA Checker 2.0 and SDLX 2007 SP2 QA Check)
  • Management of translation memory quality in the Spanish Department of the Directorate-General for Translation of the European Commission
  • Part IV. Domain-specific quality: legal translation and literary translation
  • Quality issues in the field of legal translation
  • The problem of self-assessment in literary translation
  • About the authors
  • Subject index