Der mittelalterliche Tristan-Stoff in Skandinavien : : Einführung - Texte in Übersetzung - Bibliographie / / hrsg. von Heiko Uecker.

Im Rahmen seines Kulturprogrammes und der Europäisierung des norwegischen Königshofes ließ König Hákon Hákonarson (geb.1204) kontinentale, insbesondere französische Literatur ins Norwegische übersetzen, darunter die Geschichte von Tristan und Isolde des Thomas de Bretagne. Die norwegische Tristram s...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Literary and Cultural Studies 2000 - 2014
HerausgeberIn:
Place / Publishing House:Berlin ;, Boston : : De Gruyter, , [2008]
©2008
Year of Publication:2008
Language:German
Online Access:
Physical Description:1 online resource (194 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
LEADER 04621nam a22007215i 4500
001 9783110212228
003 DE-B1597
005 20211217065530.0
006 m|||||o||d||||||||
007 cr || ||||||||
008 211217t20082008gw fo d z ger d
019 |a (OCoLC)774092218 
020 |a 9783110212228 
024 7 |a 10.1515/9783110212228  |2 doi 
035 |a (DE-B1597)35643 
035 |a (OCoLC)379477780 
040 |a DE-B1597  |b eng  |c DE-B1597  |e rda 
041 0 |a ger 
044 |a gw  |c DE 
050 4 |a PT1526 
072 7 |a LIT004170  |2 bisacsh 
084 |a GW 6101  |2 rvk  |0 (DE-625)rvk/45489: 
245 0 4 |a Der mittelalterliche Tristan-Stoff in Skandinavien :  |b Einführung - Texte in Übersetzung - Bibliographie /  |c hrsg. von Heiko Uecker. 
264 1 |a Berlin ;  |a Boston :   |b De Gruyter,   |c [2008] 
264 4 |c ©2008 
300 |a 1 online resource (194 p.) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
347 |a text file  |b PDF  |2 rda 
506 0 |a restricted access  |u http://purl.org/coar/access_right/c_16ec  |f online access with authorization  |2 star 
520 |a Im Rahmen seines Kulturprogrammes und der Europäisierung des norwegischen Königshofes ließ König Hákon Hákonarson (geb.1204) kontinentale, insbesondere französische Literatur ins Norwegische übersetzen, darunter die Geschichte von Tristan und Isolde des Thomas de Bretagne. Die norwegische Tristram saga ist von zweifacher Bedeutung: Dokument des Kulturimportes vom Kontinent in den Norden und einzige Quelle für die Rekonstruktion von Thomas' Werk, das bis auf einige Zeilen verloren ist. Von den Lais der Marie de France ist ein Text ebenfalls im 13. Jahrhundert ins Norwegische übersetzt worden. Aus dem 15. Jahrhundert ist eine selbständige isländische Tristrams saga überliefert, die als Reaktion, vielleicht sogar Parodie auf die norwegische Saga verstanden werden muss. Von der Beliebtheit des Stoffes zeugen weiterhin die isländischen, dänischen und färöischen Volksballaden, die ihn in teilweise eigenwilligen Fassungen gestalten. Alle diese Texte werden hier zum größten Teil erstmals in deutscher Übersetzung im Zusammenhang präsentiert. 
520 |a The tale of Tristan and Isolde is one of the great European love stories. Based on material from Celtic sagas, it was given literary form in all European vernaculars in the Middle Ages. In Northern Europe, a French version was translated into Old Norwegian in 1226; this is of great significance, as the French source text by Thomas de Bretagne has been nearly completely lost. The Old Norwegian Tristrams saga was the starting point for a series of re-workings of the material - an independent Icelandic version together with numerous popular ballads from Denmark, Iceland and the Faroes. All of these texts are gathered here in translation - some of them for the first time. 
538 |a Mode of access: Internet via World Wide Web. 
546 |a In German. 
588 0 |a Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 17. Dez 2021) 
650 0 |a Scandinavian literature  |x German influences. 
650 0 |a Tristan (Legendary character) in literature. 
650 4 |a Skandinavien /Literatur, Literaturgeschichte. 
650 4 |a Tristan und Isolde /i. d. Literatur. 
650 7 |a LITERARY CRITICISM / European / German.  |2 bisacsh 
653 |a History of literature. 
653 |a Scandinavia (literature). 
653 |a Tristan and Isolde (in literature). 
700 1 |a Uecker, Heiko,   |e editor.  |4 edt  |4 http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt 
773 0 8 |i Title is part of eBook package:  |d De Gruyter  |t DGBA Literary and Cultural Studies 2000 - 2014  |z 9783110637854  |o ZDB-23-GLC 
773 0 8 |i Title is part of eBook package:  |d De Gruyter  |t E-BOOK GESAMTPAKET / COMPLETE PACKAGE 2008  |z 9783110212129  |o ZDB-23-DGG 
773 0 8 |i Title is part of eBook package:  |d De Gruyter  |t E-BOOK PAKET LINGUISTIK UND LITERATURWISSENSCHAFT 2008  |z 9783110209457  |o ZDB-23-DGA 
776 0 |c print  |z 9783110200287 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1515/9783110212228 
856 4 0 |u https://www.degruyter.com/isbn/9783110212228 
856 4 2 |3 Cover  |u https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110212228/original 
912 |a EBA_BACKALL 
912 |a EBA_CL_LT 
912 |a EBA_DGALL 
912 |a EBA_EBKALL 
912 |a EBA_SSHALL 
912 |a GBV-deGruyter-alles 
912 |a PDA11SSHE 
912 |a PDA5EBK 
912 |a ZDB-23-DGA  |b 2008 
912 |a ZDB-23-DGG  |b 2008 
912 |a ZDB-23-GLC  |c 2000  |d 2014