Manfred Fuhrmann als Vermittler der Antike : : Ein Beitrag zu Theorie und Praxis des Übersetzens / / Nina Mindt.
For the latinist Manfred Fuhrmann (1925-2005) translation was an integral part of making Antiquity accessible. On the basis of examples of his reflections and translations (above all Cicero) Nina Mindt discusses the theory and practice of translation. In which manner should ancient texts be translat...
Saved in:
Superior document: | Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Classics and Near East Studies 2000 - 2014 |
---|---|
VerfasserIn: | |
Place / Publishing House: | Berlin ;, Boston : : De Gruyter, , [2008] ©2008 |
Year of Publication: | 2008 |
Language: | German |
Series: | Transformationen der Antike ,
5 |
Online Access: | |
Physical Description: | 1 online resource (203 p.) |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
LEADER | 05009nam a22008655i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 9783110211917 | ||
003 | DE-B1597 | ||
005 | 20230228123812.0 | ||
006 | m|||||o||d|||||||| | ||
007 | cr || |||||||| | ||
008 | 230228t20082008gw fo d z ger d | ||
019 | |a (OCoLC)979753077 | ||
019 | |a (OCoLC)987922018 | ||
019 | |a (OCoLC)992527883 | ||
020 | |a 9783110211917 | ||
024 | 7 | |a 10.1515/9783110211917 |2 doi | |
035 | |a (DE-B1597)35503 | ||
035 | |a (OCoLC)316007290 | ||
040 | |a DE-B1597 |b eng |c DE-B1597 |e rda | ||
041 | 0 | |a ger | |
044 | |a gw |c DE | ||
072 | 7 | |a LIT004190 |2 bisacsh | |
082 | 0 | 4 | |a 418 |
100 | 1 | |a Mindt, Nina, |e author. |4 aut |4 http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut | |
245 | 1 | 0 | |a Manfred Fuhrmann als Vermittler der Antike : |b Ein Beitrag zu Theorie und Praxis des Übersetzens / |c Nina Mindt. |
264 | 1 | |a Berlin ; |a Boston : |b De Gruyter, |c [2008] | |
264 | 4 | |c ©2008 | |
300 | |a 1 online resource (203 p.) | ||
336 | |a text |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |a computer |b c |2 rdamedia | ||
338 | |a online resource |b cr |2 rdacarrier | ||
347 | |a text file |b PDF |2 rda | ||
490 | 0 | |a Transformationen der Antike , |x 1864-5208 ; |v 5 | |
502 | |a Dissertation |c HU Berlin |d 2007. | ||
505 | 0 | 0 | |t Frontmatter -- |t Inhalt -- |t I. Einleitung -- |t II. Manfred Fuhrmann im Kontext der Übersetzungstheorie -- |t III. Übersetzungspraxis -- |t IV. Fazit: Einordnung Manfred Fuhrmanns -- |t V. Ausblick -- |t Anhang -- |t Backmatter |
506 | 0 | |a restricted access |u http://purl.org/coar/access_right/c_16ec |f online access with authorization |2 star | |
520 | |a For the latinist Manfred Fuhrmann (1925-2005) translation was an integral part of making Antiquity accessible. On the basis of examples of his reflections and translations (above all Cicero) Nina Mindt discusses the theory and practice of translation. In which manner should ancient texts be translated and transformed for the modern reader? Central subject are a review of the history of the theory of translation and a consideration of Fuhrmann's position in the discourse of translation from the second half of the 20th century. | ||
520 | |a In einem disziplinären und exemplarischen Zugriff werden die übersetzungstheoretischen Ausführungen des deutschen Latinisten Manfred Fuhrmann (1925-2005) ins Zentrum gestellt sowie dessen Übertragungstätigkeit (v. a. die Reden Ciceros) als Teil der Vermittlung der Antike aufgearbeitet. Die Darstellung der Theoriegeschichte geht von den Äußerungen Fuhrmanns aus und erweitert sie. Schwerpunkt ist die Diskussion der Übersetzungstheorie ab der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts. Fuhrmanns Überlegungen werden daraufhin untersucht, inwieweit sie einen paradigmatischen Beitrag zur Theorie des Übersetzens im 20. Jahrhundert liefern und welche Systematisierungsvorschläge er für das Übersetzen antiker Literatur, speziell von Prosatexten, bietet. Mit der Frage nach Ausgangs- oder Zielsprachenorientierung wird zugleich diskutiert, welche Antike für die Gegenwart übersetzt, transformiert werden soll. Analysen der Cicero-Übersetzungen bieten konkretes Material für die Beantwortung der Frage, welcher Transformation Fuhrmann den antiken Redner unterzieht. | ||
530 | |a Issued also in print. | ||
538 | |a Mode of access: Internet via World Wide Web. | ||
546 | |a In German. | ||
588 | 0 | |a Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 28. Feb 2023) | |
650 | 0 | |a Classical literature |x Translating. | |
650 | 0 | |a Translating and interpreting |x Philosophy. | |
650 | 4 | |a Cicero, M. Tullius. | |
650 | 4 | |a Fuhrmann, Manfred. | |
650 | 4 | |a Literatur /i.d. Antike. | |
650 | 4 | |a Rezeption (Literatur). | |
650 | 4 | |a Übersetzungstheorie. | |
650 | 7 | |a LITERARY CRITICISM / Ancient & Classical. |2 bisacsh | |
653 | |a Cicero, M. Tullius. | ||
653 | |a Fuhrmann, Manfred. | ||
653 | |a Literature (in Antiquity). | ||
653 | |a Reception (Literature). | ||
653 | |a Theory of Translation. | ||
773 | 0 | 8 | |i Title is part of eBook package: |d De Gruyter |t DGBA Classics and Near East Studies 2000 - 2014 |z 9783110636178 |o ZDB-23-GCN |
773 | 0 | 8 | |i Title is part of eBook package: |d De Gruyter |t E-BOOK GESAMTPAKET / COMPLETE PACKAGE 2008 |z 9783110212129 |o ZDB-23-DGG |
773 | 0 | 8 | |i Title is part of eBook package: |d De Gruyter |t E-BOOK PAKET ALTERTUM 2008 |z 9783110209075 |o ZDB-23-DGD |
776 | 0 | |c print |z 9783110203646 | |
856 | 4 | 0 | |u https://doi.org/10.1515/9783110211917 |
856 | 4 | 0 | |u https://www.degruyter.com/isbn/9783110211917 |
856 | 4 | 2 | |3 Cover |u https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110211917/original |
912 | |a EBA_BACKALL | ||
912 | |a EBA_CL_CL | ||
912 | |a EBA_CL_HICS | ||
912 | |a EBA_CL_LT | ||
912 | |a EBA_DGALL | ||
912 | |a EBA_EBKALL | ||
912 | |a EBA_SSHALL | ||
912 | |a GBV-deGruyter-alles | ||
912 | |a PDA11SSHE | ||
912 | |a PDA5EBK | ||
912 | |a ZDB-23-DGD |b 2008 | ||
912 | |a ZDB-23-DGG |b 2008 | ||
912 | |a ZDB-23-GCN |c 2000 |d 2014 |