Die Syntax Notkers des Deutschen in seinen Übersetzungen : : Boethius, Martianus Capella und Psalmen / / Helge Eilers.
Die Untersuchung ist im wesentlichen ein systematischer Vergleich der Satzsyntax Notkers in seinen althochdeutschen Übersetzungen mit den Satzstrukturen seiner lateinischen Vorlagen. Dieser Vergleich beruht auf der Grundlage repräsentativer Textcorpora und ist für jedes Werk in einer tabellarischen...
Saved in:
Superior document: | Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Linguistics and Semiotics 2000 - 2014 |
---|---|
VerfasserIn: | |
Place / Publishing House: | Berlin ;, Boston : : De Gruyter, , [2008] ©2003 |
Year of Publication: | 2008 |
Edition: | Reprint 2011 |
Language: | German |
Series: | Studia Linguistica Germanica ,
66 |
Online Access: | |
Physical Description: | 1 online resource (302 p.) |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
id |
9783110201604 |
---|---|
ctrlnum |
(DE-B1597)32913 (OCoLC)881292294 |
collection |
bib_alma |
record_format |
marc |
spelling |
Eilers, Helge, author. aut http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut Die Syntax Notkers des Deutschen in seinen Übersetzungen : Boethius, Martianus Capella und Psalmen / Helge Eilers. Reprint 2011 Berlin ; Boston : De Gruyter, [2008] ©2003 1 online resource (302 p.) text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier text file PDF rda Studia Linguistica Germanica , 1861-5651 ; 66 Frontmatter -- Inhaltsverzeichnis -- Einleitung -- A. Notkers Syntax in seiner Übersetzung des -- Boethius im Vergleich zur Vorlage -- B. Notkers Übersetzung des Martianus -- Capella -- C. Notkers Psalmenübersetzung (in Auswahl) -- D. Die Ergebnisse der Untersuchung im -- sprachhistorischen Zusammenhang -- Backmatter restricted access http://purl.org/coar/access_right/c_16ec online access with authorization star Die Untersuchung ist im wesentlichen ein systematischer Vergleich der Satzsyntax Notkers in seinen althochdeutschen Übersetzungen mit den Satzstrukturen seiner lateinischen Vorlagen. Dieser Vergleich beruht auf der Grundlage repräsentativer Textcorpora und ist für jedes Werk in einer tabellarischen Statistik dokumentiert. Die vergleichende Analyse macht deutlich, daß Notker bei der Wiedergabe des Lateinischen, insbesondere der spezifisch lateinischen Konstruktionen, gerade die Satzstrukturen des Deutschen, vor allem die Nebensätze, überaus variabel und in sehr differenzierter Form einzusetzen versteht. Die vielfältigen Satzstrukturen prägen den analytischen Charakter der Übersetzungen, was - neben den Kommentaren - der Vermittlung der Textvorlagen dient, und so erweist sich Notker gerade im Bereich der Syntax als ein höchst eigenständiger Übersetzer. Die Untersuchung erweist seine Werke als Höhepunkt der althochdeutschen Übersetzungsliteratur und seine Syntax als wichtigen Beitrag zur Entwicklung der deutschen Sprache. Issued also in print. Mode of access: Internet via World Wide Web. In German. Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 28. Feb 2023) LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General. bisacsh Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Linguistics and Semiotics 2000 - 2014 9783110636970 ZDB-23-DLS Title is part of eBook package: De Gruyter E-BOOK GESAMTPAKET / COMPLETE PACKAGE 2008 9783110212129 ZDB-23-DGG Title is part of eBook package: De Gruyter E-BOOK PAKET LINGUISTIK UND LITERATURWISSENSCHAFT 2008 9783110209457 ZDB-23-DGA print 9783110174465 https://doi.org/10.1515/9783110201604 https://www.degruyter.com/isbn/9783110201604 Cover https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110201604/original |
language |
German |
format |
eBook |
author |
Eilers, Helge, Eilers, Helge, |
spellingShingle |
Eilers, Helge, Eilers, Helge, Die Syntax Notkers des Deutschen in seinen Übersetzungen : Boethius, Martianus Capella und Psalmen / Studia Linguistica Germanica , Frontmatter -- Inhaltsverzeichnis -- Einleitung -- A. Notkers Syntax in seiner Übersetzung des -- Boethius im Vergleich zur Vorlage -- B. Notkers Übersetzung des Martianus -- Capella -- C. Notkers Psalmenübersetzung (in Auswahl) -- D. Die Ergebnisse der Untersuchung im -- sprachhistorischen Zusammenhang -- Backmatter |
author_facet |
Eilers, Helge, Eilers, Helge, |
author_variant |
h e he h e he |
author_role |
VerfasserIn VerfasserIn |
author_sort |
Eilers, Helge, |
title |
Die Syntax Notkers des Deutschen in seinen Übersetzungen : Boethius, Martianus Capella und Psalmen / |
title_sub |
Boethius, Martianus Capella und Psalmen / |
title_full |
Die Syntax Notkers des Deutschen in seinen Übersetzungen : Boethius, Martianus Capella und Psalmen / Helge Eilers. |
title_fullStr |
Die Syntax Notkers des Deutschen in seinen Übersetzungen : Boethius, Martianus Capella und Psalmen / Helge Eilers. |
title_full_unstemmed |
Die Syntax Notkers des Deutschen in seinen Übersetzungen : Boethius, Martianus Capella und Psalmen / Helge Eilers. |
title_auth |
Die Syntax Notkers des Deutschen in seinen Übersetzungen : Boethius, Martianus Capella und Psalmen / |
title_alt |
Frontmatter -- Inhaltsverzeichnis -- Einleitung -- A. Notkers Syntax in seiner Übersetzung des -- Boethius im Vergleich zur Vorlage -- B. Notkers Übersetzung des Martianus -- Capella -- C. Notkers Psalmenübersetzung (in Auswahl) -- D. Die Ergebnisse der Untersuchung im -- sprachhistorischen Zusammenhang -- Backmatter |
title_new |
Die Syntax Notkers des Deutschen in seinen Übersetzungen : |
title_sort |
die syntax notkers des deutschen in seinen übersetzungen : boethius, martianus capella und psalmen / |
series |
Studia Linguistica Germanica , |
series2 |
Studia Linguistica Germanica , |
publisher |
De Gruyter, |
publishDate |
2008 |
physical |
1 online resource (302 p.) Issued also in print. |
edition |
Reprint 2011 |
contents |
Frontmatter -- Inhaltsverzeichnis -- Einleitung -- A. Notkers Syntax in seiner Übersetzung des -- Boethius im Vergleich zur Vorlage -- B. Notkers Übersetzung des Martianus -- Capella -- C. Notkers Psalmenübersetzung (in Auswahl) -- D. Die Ergebnisse der Untersuchung im -- sprachhistorischen Zusammenhang -- Backmatter |
isbn |
9783110201604 9783110636970 9783110212129 9783110209457 9783110174465 |
issn |
1861-5651 ; |
callnumber-first |
P - Language and Literature |
callnumber-subject |
PF - West Germanic Languages |
callnumber-label |
PF3988 |
callnumber-sort |
PF 43988 Z4 E45 42003EB |
url |
https://doi.org/10.1515/9783110201604 https://www.degruyter.com/isbn/9783110201604 https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110201604/original |
illustrated |
Not Illustrated |
dewey-hundreds |
800 - Literature |
dewey-tens |
830 - German & related literatures |
dewey-ones |
831 - German poetry |
dewey-full |
831.1 |
dewey-sort |
3831.1 |
dewey-raw |
831.1 |
dewey-search |
831.1 |
doi_str_mv |
10.1515/9783110201604 |
oclc_num |
881292294 |
work_keys_str_mv |
AT eilershelge diesyntaxnotkersdesdeutscheninseinenubersetzungenboethiusmartianuscapellaundpsalmen AT eilershelge syntaxnotkersdesdeutscheninseinenubersetzungenboethiusmartianuscapellaundpsalmen |
status_str |
n |
ids_txt_mv |
(DE-B1597)32913 (OCoLC)881292294 |
carrierType_str_mv |
cr |
hierarchy_parent_title |
Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Linguistics and Semiotics 2000 - 2014 Title is part of eBook package: De Gruyter E-BOOK GESAMTPAKET / COMPLETE PACKAGE 2008 Title is part of eBook package: De Gruyter E-BOOK PAKET LINGUISTIK UND LITERATURWISSENSCHAFT 2008 |
is_hierarchy_title |
Die Syntax Notkers des Deutschen in seinen Übersetzungen : Boethius, Martianus Capella und Psalmen / |
container_title |
Title is part of eBook package: De Gruyter DGBA Linguistics and Semiotics 2000 - 2014 |
_version_ |
1770177436294578176 |
fullrecord |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>04069nam a22006855i 4500</leader><controlfield tag="001">9783110201604</controlfield><controlfield tag="003">DE-B1597</controlfield><controlfield tag="005">20230228123812.0</controlfield><controlfield tag="006">m|||||o||d||||||||</controlfield><controlfield tag="007">cr || ||||||||</controlfield><controlfield tag="008">230228t20082003gw fo d z ger d</controlfield><datafield tag="019" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1013958076</subfield></datafield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9783110201604</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.1515/9783110201604</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-B1597)32913</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)881292294</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-B1597</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="c">DE-B1597</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">ger</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">gw</subfield><subfield code="c">DE</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">PF3988.Z4</subfield><subfield code="b">E45 2003eb</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN009000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">831.1</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GE 9468</subfield><subfield code="2">rvk</subfield><subfield code="0">(DE-625)rvk/39399:11810</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Eilers, Helge, </subfield><subfield code="e">author.</subfield><subfield code="4">aut</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="4"><subfield code="a">Die Syntax Notkers des Deutschen in seinen Übersetzungen :</subfield><subfield code="b">Boethius, Martianus Capella und Psalmen /</subfield><subfield code="c">Helge Eilers.</subfield></datafield><datafield tag="250" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Reprint 2011</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Berlin ;</subfield><subfield code="a">Boston : </subfield><subfield code="b">De Gruyter, </subfield><subfield code="c">[2008]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©2003</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (302 p.)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text file</subfield><subfield code="b">PDF</subfield><subfield code="2">rda</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Studia Linguistica Germanica ,</subfield><subfield code="x">1861-5651 ;</subfield><subfield code="v">66</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="t">Frontmatter -- </subfield><subfield code="t">Inhaltsverzeichnis -- </subfield><subfield code="t">Einleitung -- </subfield><subfield code="t">A. Notkers Syntax in seiner Übersetzung des -- </subfield><subfield code="t">Boethius im Vergleich zur Vorlage -- </subfield><subfield code="t">B. Notkers Übersetzung des Martianus -- </subfield><subfield code="t">Capella -- </subfield><subfield code="t">C. Notkers Psalmenübersetzung (in Auswahl) -- </subfield><subfield code="t">D. Die Ergebnisse der Untersuchung im -- </subfield><subfield code="t">sprachhistorischen Zusammenhang -- </subfield><subfield code="t">Backmatter</subfield></datafield><datafield tag="506" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">restricted access</subfield><subfield code="u">http://purl.org/coar/access_right/c_16ec</subfield><subfield code="f">online access with authorization</subfield><subfield code="2">star</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Die Untersuchung ist im wesentlichen ein systematischer Vergleich der Satzsyntax Notkers in seinen althochdeutschen Übersetzungen mit den Satzstrukturen seiner lateinischen Vorlagen. Dieser Vergleich beruht auf der Grundlage repräsentativer Textcorpora und ist für jedes Werk in einer tabellarischen Statistik dokumentiert. Die vergleichende Analyse macht deutlich, daß Notker bei der Wiedergabe des Lateinischen, insbesondere der spezifisch lateinischen Konstruktionen, gerade die Satzstrukturen des Deutschen, vor allem die Nebensätze, überaus variabel und in sehr differenzierter Form einzusetzen versteht. Die vielfältigen Satzstrukturen prägen den analytischen Charakter der Übersetzungen, was - neben den Kommentaren - der Vermittlung der Textvorlagen dient, und so erweist sich Notker gerade im Bereich der Syntax als ein höchst eigenständiger Übersetzer. Die Untersuchung erweist seine Werke als Höhepunkt der althochdeutschen Übersetzungsliteratur und seine Syntax als wichtigen Beitrag zur Entwicklung der deutschen Sprache.</subfield></datafield><datafield tag="530" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Issued also in print.</subfield></datafield><datafield tag="538" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mode of access: Internet via World Wide Web.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In German.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 28. Feb 2023)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">DGBA Linguistics and Semiotics 2000 - 2014</subfield><subfield code="z">9783110636970</subfield><subfield code="o">ZDB-23-DLS</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">E-BOOK GESAMTPAKET / COMPLETE PACKAGE 2008</subfield><subfield code="z">9783110212129</subfield><subfield code="o">ZDB-23-DGG</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">E-BOOK PAKET LINGUISTIK UND LITERATURWISSENSCHAFT 2008</subfield><subfield code="z">9783110209457</subfield><subfield code="o">ZDB-23-DGA</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2=" "><subfield code="c">print</subfield><subfield code="z">9783110174465</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.1515/9783110201604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9783110201604</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="3">Cover</subfield><subfield code="u">https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9783110201604/original</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_BACKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_CL_LS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_DGALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_SSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV-deGruyter-alles</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA11SSHE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA5EBK</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DGA</subfield><subfield code="b">2008</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DGG</subfield><subfield code="b">2008</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ZDB-23-DLS</subfield><subfield code="c">2000</subfield><subfield code="d">2014</subfield></datafield></record></collection> |