Incorporating Corpora : : The Linguist and the Translator / / ed. by Gunilla Anderman, Margaret Rogers.

The emergence of studies of translation based on electronic corpora has been one of the most interesting and fruitful developments in Translation Studies in recent years. But the origins of such studies can be traced back through many decades, as this volume sets out to establish. Covering a number...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter MultiLingual Matters Backlist eBook-Package 2000-2013
MitwirkendeR:
HerausgeberIn:
Place / Publishing House:Bristol ;, Blue Ridge Summit : : Multilingual Matters, , [2007]
©2007
Year of Publication:2007
Language:English
Series:Translating Europe
Online Access:
Physical Description:1 online resource (250 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Table of Contents:
  • Frontmatter
  • Contents
  • Acknowledgements
  • Contributors: A Short Profile
  • Introduction
  • Chapter 1. The Linguist and the Translator
  • Chapter 2. Parallel and Comparable Corpora: What is Happening?
  • Chapter 3. Universal Tendencies in Translation
  • Chapter 4. Norms and Nature in Translation Studies
  • Chapter 5. Being in Text and Text in Being: Notes on Representative Texts
  • Chapter 6. Translating Discourse Particles: A Case of Complex Translation
  • Chapter 7. The Translator and Polish–English Corpora
  • Chapter 8. The Existential There-construction in Czech Translation
  • Chapter 9. Corpora in Translator Training and Practice: A Slovene Perspective
  • Chapter 10. NP Modification Structures in Parallel Corpora
  • Chapter 11. AStudyof theMandativeSubjunctive in French and its Translations in English: A Corpus-Based Contrastive Analysis
  • Chapter 12. Perfect Mismatches: ‘Result’ in English and Portuguese
  • Chapter 13. Corpora for Translators in Spain. The CDJ-GITRAD Corpus and the GENTT Project