Incorporating Corpora : : The Linguist and the Translator / / ed. by Gunilla Anderman, Margaret Rogers.

The emergence of studies of translation based on electronic corpora has been one of the most interesting and fruitful developments in Translation Studies in recent years. But the origins of such studies can be traced back through many decades, as this volume sets out to establish. Covering a number...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter MultiLingual Matters Backlist eBook-Package 2000-2013
MitwirkendeR:
HerausgeberIn:
Place / Publishing House:Bristol ;, Blue Ridge Summit : : Multilingual Matters, , [2007]
©2007
Year of Publication:2007
Language:English
Series:Translating Europe
Online Access:
Physical Description:1 online resource (250 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
LEADER 06884nam a22010575i 4500
001 9781853599873
003 DE-B1597
005 20221201113901.0
006 m|||||o||d||||||||
007 cr || ||||||||
008 221201t20072007enk fo d z eng d
010 |a 2007000090 
020 |a 9781853599873 
024 7 |a 10.21832/9781853599873  |2 doi 
035 |a (DE-B1597)514104 
035 |a (OCoLC)437196911 
040 |a DE-B1597  |b eng  |c DE-B1597  |e rda 
041 0 |a eng 
044 |a enk  |c GB-BST 
050 0 0 |a P306.2  |b .I525 2008 
050 4 |a P306.2  |b .I525 2008eb 
072 7 |a LAN023000  |2 bisacsh 
082 0 4 |a 418/.02  |2 22 
245 0 0 |a Incorporating Corpora :  |b The Linguist and the Translator /  |c ed. by Gunilla Anderman, Margaret Rogers. 
264 1 |a Bristol ;  |a Blue Ridge Summit :   |b Multilingual Matters,   |c [2007] 
264 4 |c ©2007 
300 |a 1 online resource (250 p.) 
336 |a text  |b txt  |2 rdacontent 
337 |a computer  |b c  |2 rdamedia 
338 |a online resource  |b cr  |2 rdacarrier 
347 |a text file  |b PDF  |2 rda 
490 0 |a Translating Europe 
505 0 0 |t Frontmatter --   |t Contents --   |t Acknowledgements --   |t Contributors: A Short Profile --   |t Introduction --   |t Chapter 1. The Linguist and the Translator --   |t Chapter 2. Parallel and Comparable Corpora: What is Happening? --   |t Chapter 3. Universal Tendencies in Translation --   |t Chapter 4. Norms and Nature in Translation Studies --   |t Chapter 5. Being in Text and Text in Being: Notes on Representative Texts --   |t Chapter 6. Translating Discourse Particles: A Case of Complex Translation --   |t Chapter 7. The Translator and Polish–English Corpora --   |t Chapter 8. The Existential There-construction in Czech Translation --   |t Chapter 9. Corpora in Translator Training and Practice: A Slovene Perspective --   |t Chapter 10. NP Modification Structures in Parallel Corpora --   |t Chapter 11. AStudyof theMandativeSubjunctive in French and its Translations in English: A Corpus-Based Contrastive Analysis --   |t Chapter 12. Perfect Mismatches: ‘Result’ in English and Portuguese --   |t Chapter 13. Corpora for Translators in Spain. The CDJ-GITRAD Corpus and the GENTT Project 
506 0 |a restricted access  |u http://purl.org/coar/access_right/c_16ec  |f online access with authorization  |2 star 
520 |a The emergence of studies of translation based on electronic corpora has been one of the most interesting and fruitful developments in Translation Studies in recent years. But the origins of such studies can be traced back through many decades, as this volume sets out to establish. Covering a number of European languages including Czech, Hungarian, Polish and Slovenian, as well as French, Spanish, Portuguese and Swedish, the book presents many new studies of translation patterns using parallel corpora focusing on particular linguistic features. The studies reveal systemic differences which are in turn, of relevance to the linguistic description of the languages concerned, as well as to translator training. Also included are broader-ranging contributions on the concept of translation universals, including a critical perspective on this popular topic. [127 words] 
538 |a Mode of access: Internet via World Wide Web. 
546 |a In English. 
588 0 |a Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 01. Dez 2022) 
650 0 |a Corpora (Linguistics) 
650 0 |a Corpora (Linguistics). 
650 0 |a Translating and interpreting. 
650 7 |a LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting.  |2 bisacsh 
653 |a corpora. 
653 |a interpretation studies. 
653 |a linguistic features. 
653 |a translation patterns. 
653 |a translation studies. 
653 |a translation universals. 
653 |a translator training. 
700 1 |a Ahmad, Khurshid,   |e contributor.  |4 ctb  |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 
700 1 |a Aijmer, Karin,   |e contributor.  |4 ctb  |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 
700 1 |a Anderman, Gunilla,   |e contributor.  |4 ctb  |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 
700 1 |a Anderman, Gunilla,   |e editor.  |4 edt  |4 http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt 
700 1 |a Borja, Anabel,   |e contributor.  |4 ctb  |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 
700 1 |a Chamonikolasov, Jana,   |e contributor.  |4 ctb  |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 
700 1 |a Malmkjær, Kirsten,   |e contributor.  |4 ctb  |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 
700 1 |a Mauranen, Anna,   |e contributor.  |4 ctb  |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 
700 1 |a McEnery, Tony,   |e contributor.  |4 ctb  |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 
700 1 |a Piotrowski, Tadeusz,   |e contributor.  |4 ctb  |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 
700 1 |a Rambousek, Jiri,   |e contributor.  |4 ctb  |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 
700 1 |a Rogers, Margaret,   |e contributor.  |4 ctb  |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 
700 1 |a Rogers, Margaret,   |e editor.  |4 edt  |4 http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt 
700 1 |a Santos, Diana,   |e contributor.  |4 ctb  |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 
700 1 |a Serpollet, Nolle,   |e contributor.  |4 ctb  |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 
700 1 |a Varadi, Tamas,   |e contributor.  |4 ctb  |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 
700 1 |a Vintar, Spela,   |e contributor.  |4 ctb  |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 
700 1 |a Xiao, Richard,   |e contributor.  |4 ctb  |4 https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb 
773 0 8 |i Title is part of eBook package:  |d De Gruyter  |t MultiLingual Matters Backlist eBook-Package 2000-2013  |z 9783111024738 
773 0 8 |i Title is part of eBook package:  |d De Gruyter  |t MultiLingual Matters Backlist eBook-Package 2000-2015  |z 9783110663136 
773 0 8 |i Title is part of eBook package:  |d De Gruyter  |t MultiLingual Matters eBook Package Backlist 2000-2014  |z 9783110606713 
776 0 |c print  |z 9781853599866 
856 4 0 |u https://doi.org/10.21832/9781853599873 
856 4 0 |u https://www.degruyter.com/isbn/9781853599873 
856 4 2 |3 Cover  |u https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9781853599873/original 
912 |a 978-3-11-060671-3 MultiLingual Matters eBook Package Backlist 2000-2014  |c 2000  |d 2014 
912 |a 978-3-11-066313-6 MultiLingual Matters Backlist eBook-Package 2000-2015  |c 2000  |d 2015 
912 |a 978-3-11-102473-8 MultiLingual Matters Backlist eBook-Package 2000-2013  |c 2000  |d 2013 
912 |a EBA_BACKALL 
912 |a EBA_CL_LS 
912 |a EBA_EBACKALL 
912 |a EBA_EBKALL 
912 |a EBA_ECL_LS 
912 |a EBA_EEBKALL 
912 |a EBA_ESSHALL 
912 |a EBA_PPALL 
912 |a EBA_SSHALL 
912 |a GBV-deGruyter-alles 
912 |a PDA11SSHE 
912 |a PDA13ENGE 
912 |a PDA17SSHEE 
912 |a PDA5EBK