Translation and Nation : : Towards A Cultural Politics of Englishness / / ed. by Roger Ellis, Liz Oakley-Brown.

In recent years the marginal position which has defined translators and their texts has come under increasing and sustained challenge. However, although translation and subjectivity has been thoroughly considered in terms of post-colonialism and post-structuralism, there are few discussions which fo...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter MultiLingual Matters Backlist eBook-Package 2000-2013
MitwirkendeR:
HerausgeberIn:
Place / Publishing House:Bristol ;, Blue Ridge Summit : : Multilingual Matters, , [2001]
©2001
Year of Publication:2001
Language:English
Series:Topics in Translation
Online Access:
Physical Description:1 online resource (232 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id 9781853597053
ctrlnum (DE-B1597)513517
(OCoLC)1088909901
collection bib_alma
record_format marc
spelling Translation and Nation : Towards A Cultural Politics of Englishness / ed. by Roger Ellis, Liz Oakley-Brown.
Bristol ; Blue Ridge Summit : Multilingual Matters, [2001]
©2001
1 online resource (232 p.)
text txt rdacontent
computer c rdamedia
online resource cr rdacarrier
text file PDF rda
Topics in Translation
Frontmatter -- Contents -- About the Contributors -- Introduction -- Chapter 1. Figures of English Translation, 1382–1407 -- Chapter 2. Translating the Subject: Ovid’s Metamorphoses in England, 1560–7 -- Chapter 3. Women Translators, Gender and the Cultural Context of the Scientific Revolution -- Chapter 4. Hooked on Classics: Discourses of Allusion in the Mid-Victorian Novel -- Chapter 5. ‘All the Others Translate’: W.H. Auden’s Poetic Dislocations of Self, Nation, and Culture -- Bibliography and Abbreviations -- Index
restricted access http://purl.org/coar/access_right/c_16ec online access with authorization star
In recent years the marginal position which has defined translators and their texts has come under increasing and sustained challenge. However, although translation and subjectivity has been thoroughly considered in terms of post-colonialism and post-structuralism, there are few discussions which focus specifically on the construction of "Englishness" through vernacular translation. Using a range of theoretical approaches the five essays in this volume aim to realise such an understanding of translation by critically analyzing the cultural and political implications of translation and the construction of English subjectivities at particular historical moments.
Mode of access: Internet via World Wide Web.
In English.
Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 01. Dez 2022)
English literature Foreign influences.
Language and culture England History.
Literature Translations into English History and criticism.
National characteristics, English, in literature.
Nationalism in literature.
Nationalism England History.
Translating and interpreting England History.
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting. bisacsh
cultural translation.
historical translation.
political translation.
subjectivity.
translation and nation.
translation studies.
vernacular translation.
Ellis, Roger, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Ellis, Roger, editor. edt http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt
Emig, Rainer, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Knellwolf, Christa, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Oakley-Brown, Liz, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Oakley-Brown, Liz, editor. edt http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt
Osborne, Hugh, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb
Title is part of eBook package: De Gruyter MultiLingual Matters Backlist eBook-Package 2000-2013 9783111024738
Title is part of eBook package: De Gruyter MultiLingual Matters Backlist eBook-Package 2000-2015 9783110663136
Title is part of eBook package: De Gruyter MultiLingual Matters eBook Package Backlist 2000-2014 9783110606713
print 9781853595189
https://doi.org/10.21832/9781853597053
https://www.degruyter.com/isbn/9781853597053
Cover https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9781853597053/original
language English
format eBook
author2 Ellis, Roger,
Ellis, Roger,
Ellis, Roger,
Ellis, Roger,
Emig, Rainer,
Emig, Rainer,
Knellwolf, Christa,
Knellwolf, Christa,
Oakley-Brown, Liz,
Oakley-Brown, Liz,
Oakley-Brown, Liz,
Oakley-Brown, Liz,
Osborne, Hugh,
Osborne, Hugh,
author_facet Ellis, Roger,
Ellis, Roger,
Ellis, Roger,
Ellis, Roger,
Emig, Rainer,
Emig, Rainer,
Knellwolf, Christa,
Knellwolf, Christa,
Oakley-Brown, Liz,
Oakley-Brown, Liz,
Oakley-Brown, Liz,
Oakley-Brown, Liz,
Osborne, Hugh,
Osborne, Hugh,
author2_variant r e re
r e re
r e re
r e re
r e re
r e re
c k ck
c k ck
l o b lob
l o b lob
l o b lob
l o b lob
h o ho
h o ho
author2_role MitwirkendeR
MitwirkendeR
HerausgeberIn
HerausgeberIn
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
MitwirkendeR
HerausgeberIn
HerausgeberIn
MitwirkendeR
MitwirkendeR
author_sort Ellis, Roger,
title Translation and Nation : Towards A Cultural Politics of Englishness /
spellingShingle Translation and Nation : Towards A Cultural Politics of Englishness /
Topics in Translation
Frontmatter --
Contents --
About the Contributors --
Introduction --
Chapter 1. Figures of English Translation, 1382–1407 --
Chapter 2. Translating the Subject: Ovid’s Metamorphoses in England, 1560–7 --
Chapter 3. Women Translators, Gender and the Cultural Context of the Scientific Revolution --
Chapter 4. Hooked on Classics: Discourses of Allusion in the Mid-Victorian Novel --
Chapter 5. ‘All the Others Translate’: W.H. Auden’s Poetic Dislocations of Self, Nation, and Culture --
Bibliography and Abbreviations --
Index
title_sub Towards A Cultural Politics of Englishness /
title_full Translation and Nation : Towards A Cultural Politics of Englishness / ed. by Roger Ellis, Liz Oakley-Brown.
title_fullStr Translation and Nation : Towards A Cultural Politics of Englishness / ed. by Roger Ellis, Liz Oakley-Brown.
title_full_unstemmed Translation and Nation : Towards A Cultural Politics of Englishness / ed. by Roger Ellis, Liz Oakley-Brown.
title_auth Translation and Nation : Towards A Cultural Politics of Englishness /
title_alt Frontmatter --
Contents --
About the Contributors --
Introduction --
Chapter 1. Figures of English Translation, 1382–1407 --
Chapter 2. Translating the Subject: Ovid’s Metamorphoses in England, 1560–7 --
Chapter 3. Women Translators, Gender and the Cultural Context of the Scientific Revolution --
Chapter 4. Hooked on Classics: Discourses of Allusion in the Mid-Victorian Novel --
Chapter 5. ‘All the Others Translate’: W.H. Auden’s Poetic Dislocations of Self, Nation, and Culture --
Bibliography and Abbreviations --
Index
title_new Translation and Nation :
title_sort translation and nation : towards a cultural politics of englishness /
series Topics in Translation
series2 Topics in Translation
publisher Multilingual Matters,
publishDate 2001
physical 1 online resource (232 p.)
contents Frontmatter --
Contents --
About the Contributors --
Introduction --
Chapter 1. Figures of English Translation, 1382–1407 --
Chapter 2. Translating the Subject: Ovid’s Metamorphoses in England, 1560–7 --
Chapter 3. Women Translators, Gender and the Cultural Context of the Scientific Revolution --
Chapter 4. Hooked on Classics: Discourses of Allusion in the Mid-Victorian Novel --
Chapter 5. ‘All the Others Translate’: W.H. Auden’s Poetic Dislocations of Self, Nation, and Culture --
Bibliography and Abbreviations --
Index
isbn 9781853597053
9783111024738
9783110663136
9783110606713
9781853595189
callnumber-first P - Language and Literature
callnumber-subject PR - English Literature
callnumber-label PR125
callnumber-sort PR 3125 T73 42001EB
genre_facet Translations into English
geographic_facet England
url https://doi.org/10.21832/9781853597053
https://www.degruyter.com/isbn/9781853597053
https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9781853597053/original
illustrated Not Illustrated
dewey-hundreds 800 - Literature
dewey-tens 820 - English & Old English literatures
dewey-ones 820 - English & Old English literatures
dewey-full 820.9
dewey-sort 3820.9
dewey-raw 820.9
dewey-search 820.9
doi_str_mv 10.21832/9781853597053
oclc_num 1088909901
work_keys_str_mv AT ellisroger translationandnationtowardsaculturalpoliticsofenglishness
AT emigrainer translationandnationtowardsaculturalpoliticsofenglishness
AT knellwolfchrista translationandnationtowardsaculturalpoliticsofenglishness
AT oakleybrownliz translationandnationtowardsaculturalpoliticsofenglishness
AT osbornehugh translationandnationtowardsaculturalpoliticsofenglishness
status_str n
ids_txt_mv (DE-B1597)513517
(OCoLC)1088909901
carrierType_str_mv cr
hierarchy_parent_title Title is part of eBook package: De Gruyter MultiLingual Matters Backlist eBook-Package 2000-2013
Title is part of eBook package: De Gruyter MultiLingual Matters Backlist eBook-Package 2000-2015
Title is part of eBook package: De Gruyter MultiLingual Matters eBook Package Backlist 2000-2014
is_hierarchy_title Translation and Nation : Towards A Cultural Politics of Englishness /
container_title Title is part of eBook package: De Gruyter MultiLingual Matters Backlist eBook-Package 2000-2013
author2_original_writing_str_mv noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
noLinkedField
_version_ 1770177305963921408
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>05422nam a22009615i 4500</leader><controlfield tag="001">9781853597053</controlfield><controlfield tag="003">DE-B1597</controlfield><controlfield tag="005">20221201113901.0</controlfield><controlfield tag="006">m|||||o||d||||||||</controlfield><controlfield tag="007">cr || ||||||||</controlfield><controlfield tag="008">221201t20012001enk fo d z eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781853597053</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.21832/9781853597053</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-B1597)513517</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1088909901</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-B1597</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="c">DE-B1597</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">enk</subfield><subfield code="c">GB-BST</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">PR125</subfield><subfield code="b">.T73 2001eb</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN023000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">820.9</subfield><subfield code="2">21</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="0" ind2="0"><subfield code="a">Translation and Nation :</subfield><subfield code="b">Towards A Cultural Politics of Englishness /</subfield><subfield code="c">ed. by Roger Ellis, Liz Oakley-Brown.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Bristol ;</subfield><subfield code="a">Blue Ridge Summit : </subfield><subfield code="b">Multilingual Matters, </subfield><subfield code="c">[2001]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©2001</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (232 p.)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text file</subfield><subfield code="b">PDF</subfield><subfield code="2">rda</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Topics in Translation</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="t">Frontmatter -- </subfield><subfield code="t">Contents -- </subfield><subfield code="t">About the Contributors -- </subfield><subfield code="t">Introduction -- </subfield><subfield code="t">Chapter 1. Figures of English Translation, 1382–1407 -- </subfield><subfield code="t">Chapter 2. Translating the Subject: Ovid’s Metamorphoses in England, 1560–7 -- </subfield><subfield code="t">Chapter 3. Women Translators, Gender and the Cultural Context of the Scientific Revolution -- </subfield><subfield code="t">Chapter 4. Hooked on Classics: Discourses of Allusion in the Mid-Victorian Novel -- </subfield><subfield code="t">Chapter 5. ‘All the Others Translate’: W.H. Auden’s Poetic Dislocations of Self, Nation, and Culture -- </subfield><subfield code="t">Bibliography and Abbreviations -- </subfield><subfield code="t">Index</subfield></datafield><datafield tag="506" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">restricted access</subfield><subfield code="u">http://purl.org/coar/access_right/c_16ec</subfield><subfield code="f">online access with authorization</subfield><subfield code="2">star</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In recent years the marginal position which has defined translators and their texts has come under increasing and sustained challenge. However, although translation and subjectivity has been thoroughly considered in terms of post-colonialism and post-structuralism, there are few discussions which focus specifically on the construction of "Englishness" through vernacular translation. Using a range of theoretical approaches the five essays in this volume aim to realise such an understanding of translation by critically analyzing the cultural and political implications of translation and the construction of English subjectivities at particular historical moments.</subfield></datafield><datafield tag="538" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mode of access: Internet via World Wide Web.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In English.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 01. Dez 2022)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">English literature</subfield><subfield code="x">Foreign influences.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Language and culture</subfield><subfield code="z">England</subfield><subfield code="x">History.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Literature</subfield><subfield code="v">Translations into English</subfield><subfield code="x">History and criticism.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Literature</subfield><subfield code="x">Translations into English</subfield><subfield code="x">History and criticism.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">National characteristics, English, in literature.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Nationalism in literature.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Nationalism</subfield><subfield code="z">England</subfield><subfield code="x">History.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting</subfield><subfield code="z">England</subfield><subfield code="x">History.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS &amp; DISCIPLINES / Translating &amp; Interpreting.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">cultural translation.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">historical translation.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">political translation.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">subjectivity.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">translation and nation.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">translation studies.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">vernacular translation.</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Ellis, Roger, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Ellis, Roger, </subfield><subfield code="e">editor.</subfield><subfield code="4">edt</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Emig, Rainer, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Knellwolf, Christa, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Oakley-Brown, Liz, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Oakley-Brown, Liz, </subfield><subfield code="e">editor.</subfield><subfield code="4">edt</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/edt</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Osborne, Hugh, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">MultiLingual Matters Backlist eBook-Package 2000-2013</subfield><subfield code="z">9783111024738</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">MultiLingual Matters Backlist eBook-Package 2000-2015</subfield><subfield code="z">9783110663136</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">MultiLingual Matters eBook Package Backlist 2000-2014</subfield><subfield code="z">9783110606713</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2=" "><subfield code="c">print</subfield><subfield code="z">9781853595189</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.21832/9781853597053</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9781853597053</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="3">Cover</subfield><subfield code="u">https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9781853597053/original</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">978-3-11-060671-3 MultiLingual Matters eBook Package Backlist 2000-2014</subfield><subfield code="c">2000</subfield><subfield code="d">2014</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">978-3-11-066313-6 MultiLingual Matters Backlist eBook-Package 2000-2015</subfield><subfield code="c">2000</subfield><subfield code="d">2015</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">978-3-11-102473-8 MultiLingual Matters Backlist eBook-Package 2000-2013</subfield><subfield code="c">2000</subfield><subfield code="d">2013</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_BACKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_CL_LS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBACKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_ECL_LS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EEBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_ESSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_PPALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_SSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV-deGruyter-alles</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA11SSHE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA13ENGE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA17SSHEE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA5EBK</subfield></datafield></record></collection>