APractical Guide for Translators / / Geoffrey Samuelsson-Brown.

This is the fifth revised edition of the best-selling A Practical Guide for Translators. It looks at the profession of translator on the basis of developments over the last few years and encourages both practitioners and buyers of translation services to view translation as a highly-qualified, skill...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter MultiLingual Matters Backlist eBook-Package 2000-2013
VerfasserIn:
Place / Publishing House:Bristol ;, Blue Ridge Summit : : Multilingual Matters, , [2010]
©2010
Year of Publication:2010
Language:English
Series:Topics in Translation
Online Access:
Physical Description:1 online resource (200 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id 9781847692610
ctrlnum (DE-B1597)491416
(OCoLC)645099583
collection bib_alma
record_format marc
spelling Samuelsson-Brown, Geoffrey, author. aut http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut
APractical Guide for Translators / Geoffrey Samuelsson-Brown.
Bristol ; Blue Ridge Summit : Multilingual Matters, [2010]
©2010
1 online resource (200 p.)
text txt rdacontent
computer c rdamedia
online resource cr rdacarrier
text file PDF rda
Topics in Translation
Frontmatter -- Contents -- Acknowledgements -- Foreword to the Fifth Edition -- Preface to the Fifth Edition -- 1.How to become a translator -- 2. Bilingualism – the myths and the truth -- 3. The client’s viewpoint -- 4. Running a translation business -- 5. Your working environment and the tools of the trade -- 6. Machine translation and computer-aided translation -- 7. Sources of reference, data retrieval and file management -- 8. Quality control and accountability -- 9. Presentation and delivery of translations -- 10. What to do if things go wrong -- 11. Professional organisations for translators -- 12. Planning your exit strategy -- 13. Glossary of terms -- 14.Appendix -- 15.Index
restricted access http://purl.org/coar/access_right/c_16ec online access with authorization star
This is the fifth revised edition of the best-selling A Practical Guide for Translators. It looks at the profession of translator on the basis of developments over the last few years and encourages both practitioners and buyers of translation services to view translation as a highly-qualified, skilled profession and not just a cost-led word mill. The book is intended principally for those who have little or no practical experience of translation in a commercial environment. It offers comprehensive advice on all aspects relevant to the would-be translator and, whilst intended mainly for those who wish to go freelance, it is also relevant to the staff translator as a guide to organisation of work and time. Advice is given on how to set up as a translator, from the purchase of equipment to the acquisition of clients. The process of translation is discussed from initial enquiry to delivery of the finished product. Hints are given on how to assess requirements, how to charge for work, how to research and use source material, and how to present the finished product. Guidance is given on where to obtain further advice and professional contacts. This revised edition updates practices in the translation profession and considers the impact of web-based translation offerings. Industry and commerce rely heavily on the skills of the human translator and his ability to make intellectual decisions that is, as yet, beyond the capacity of computer-aided translation.
Mode of access: Internet via World Wide Web.
In English.
Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 01. Dez 2022)
Translating and interpreting.
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting. bisacsh
Translator.
guide book.
handbook.
professional.
translation services.
translation studies.
translation.
Title is part of eBook package: De Gruyter MultiLingual Matters Backlist eBook-Package 2000-2013 9783111024738
Title is part of eBook package: De Gruyter MultiLingual Matters Backlist eBook-Package 2000-2015 9783110663136
Title is part of eBook package: De Gruyter MultiLingual Matters eBook Package Backlist 2000-2014 9783110606713
print 9781847692603
https://doi.org/10.21832/9781847692610
https://www.degruyter.com/isbn/9781847692610
Cover https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9781847692610/original
language English
format eBook
author Samuelsson-Brown, Geoffrey,
Samuelsson-Brown, Geoffrey,
spellingShingle Samuelsson-Brown, Geoffrey,
Samuelsson-Brown, Geoffrey,
APractical Guide for Translators /
Topics in Translation
Frontmatter --
Contents --
Acknowledgements --
Foreword to the Fifth Edition --
Preface to the Fifth Edition --
1.How to become a translator --
2. Bilingualism – the myths and the truth --
3. The client’s viewpoint --
4. Running a translation business --
5. Your working environment and the tools of the trade --
6. Machine translation and computer-aided translation --
7. Sources of reference, data retrieval and file management --
8. Quality control and accountability --
9. Presentation and delivery of translations --
10. What to do if things go wrong --
11. Professional organisations for translators --
12. Planning your exit strategy --
13. Glossary of terms --
14.Appendix --
15.Index
author_facet Samuelsson-Brown, Geoffrey,
Samuelsson-Brown, Geoffrey,
author_variant g s b gsb
g s b gsb
author_role VerfasserIn
VerfasserIn
author_sort Samuelsson-Brown, Geoffrey,
title APractical Guide for Translators /
title_full APractical Guide for Translators / Geoffrey Samuelsson-Brown.
title_fullStr APractical Guide for Translators / Geoffrey Samuelsson-Brown.
title_full_unstemmed APractical Guide for Translators / Geoffrey Samuelsson-Brown.
title_auth APractical Guide for Translators /
title_alt Frontmatter --
Contents --
Acknowledgements --
Foreword to the Fifth Edition --
Preface to the Fifth Edition --
1.How to become a translator --
2. Bilingualism – the myths and the truth --
3. The client’s viewpoint --
4. Running a translation business --
5. Your working environment and the tools of the trade --
6. Machine translation and computer-aided translation --
7. Sources of reference, data retrieval and file management --
8. Quality control and accountability --
9. Presentation and delivery of translations --
10. What to do if things go wrong --
11. Professional organisations for translators --
12. Planning your exit strategy --
13. Glossary of terms --
14.Appendix --
15.Index
title_new APractical Guide for Translators /
title_sort apractical guide for translators /
series Topics in Translation
series2 Topics in Translation
publisher Multilingual Matters,
publishDate 2010
physical 1 online resource (200 p.)
contents Frontmatter --
Contents --
Acknowledgements --
Foreword to the Fifth Edition --
Preface to the Fifth Edition --
1.How to become a translator --
2. Bilingualism – the myths and the truth --
3. The client’s viewpoint --
4. Running a translation business --
5. Your working environment and the tools of the trade --
6. Machine translation and computer-aided translation --
7. Sources of reference, data retrieval and file management --
8. Quality control and accountability --
9. Presentation and delivery of translations --
10. What to do if things go wrong --
11. Professional organisations for translators --
12. Planning your exit strategy --
13. Glossary of terms --
14.Appendix --
15.Index
isbn 9781847692610
9783111024738
9783110663136
9783110606713
9781847692603
callnumber-first P - Language and Literature
callnumber-subject P - Philology and Linguistics
callnumber-label P306
callnumber-sort P 3306 S36 42010EB
url https://doi.org/10.21832/9781847692610
https://www.degruyter.com/isbn/9781847692610
https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9781847692610/original
illustrated Not Illustrated
dewey-hundreds 400 - Language
dewey-tens 410 - Linguistics
dewey-ones 418 - Standard usage & applied linguistics
dewey-full 418/.02
dewey-sort 3418 12
dewey-raw 418/.02
dewey-search 418/.02
doi_str_mv 10.21832/9781847692610
oclc_num 645099583
work_keys_str_mv AT samuelssonbrowngeoffrey apracticalguidefortranslators
status_str n
ids_txt_mv (DE-B1597)491416
(OCoLC)645099583
carrierType_str_mv cr
hierarchy_parent_title Title is part of eBook package: De Gruyter MultiLingual Matters Backlist eBook-Package 2000-2013
Title is part of eBook package: De Gruyter MultiLingual Matters Backlist eBook-Package 2000-2015
Title is part of eBook package: De Gruyter MultiLingual Matters eBook Package Backlist 2000-2014
is_hierarchy_title APractical Guide for Translators /
container_title Title is part of eBook package: De Gruyter MultiLingual Matters Backlist eBook-Package 2000-2013
_version_ 1770177305402933248
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>05354nam a22008175i 4500</leader><controlfield tag="001">9781847692610</controlfield><controlfield tag="003">DE-B1597</controlfield><controlfield tag="005">20221201113901.0</controlfield><controlfield tag="006">m|||||o||d||||||||</controlfield><controlfield tag="007">cr || ||||||||</controlfield><controlfield tag="008">221201t20102010enk fo d z eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781847692610</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.21832/9781847692610</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-B1597)491416</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)645099583</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-B1597</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="c">DE-B1597</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">enk</subfield><subfield code="c">GB-BST</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">P306</subfield><subfield code="b">.S36 2010eb</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN023000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">418/.02</subfield><subfield code="2">22</subfield></datafield><datafield tag="084" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">ES 700</subfield><subfield code="2">rvk</subfield><subfield code="0">(DE-625)rvk/27876:</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Samuelsson-Brown, Geoffrey, </subfield><subfield code="e">author.</subfield><subfield code="4">aut</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">APractical Guide for Translators /</subfield><subfield code="c">Geoffrey Samuelsson-Brown.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Bristol ;</subfield><subfield code="a">Blue Ridge Summit : </subfield><subfield code="b">Multilingual Matters, </subfield><subfield code="c">[2010]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©2010</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (200 p.)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text file</subfield><subfield code="b">PDF</subfield><subfield code="2">rda</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Topics in Translation</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="t">Frontmatter -- </subfield><subfield code="t">Contents -- </subfield><subfield code="t">Acknowledgements -- </subfield><subfield code="t">Foreword to the Fifth Edition -- </subfield><subfield code="t">Preface to the Fifth Edition -- </subfield><subfield code="t">1.How to become a translator -- </subfield><subfield code="t">2. Bilingualism – the myths and the truth -- </subfield><subfield code="t">3. The client’s viewpoint -- </subfield><subfield code="t">4. Running a translation business -- </subfield><subfield code="t">5. Your working environment and the tools of the trade -- </subfield><subfield code="t">6. Machine translation and computer-aided translation -- </subfield><subfield code="t">7. Sources of reference, data retrieval and file management -- </subfield><subfield code="t">8. Quality control and accountability -- </subfield><subfield code="t">9. Presentation and delivery of translations -- </subfield><subfield code="t">10. What to do if things go wrong -- </subfield><subfield code="t">11. Professional organisations for translators -- </subfield><subfield code="t">12. Planning your exit strategy -- </subfield><subfield code="t">13. Glossary of terms -- </subfield><subfield code="t">14.Appendix -- </subfield><subfield code="t">15.Index</subfield></datafield><datafield tag="506" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">restricted access</subfield><subfield code="u">http://purl.org/coar/access_right/c_16ec</subfield><subfield code="f">online access with authorization</subfield><subfield code="2">star</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">This is the fifth revised edition of the best-selling A Practical Guide for Translators. It looks at the profession of translator on the basis of developments over the last few years and encourages both practitioners and buyers of translation services to view translation as a highly-qualified, skilled profession and not just a cost-led word mill. The book is intended principally for those who have little or no practical experience of translation in a commercial environment. It offers comprehensive advice on all aspects relevant to the would-be translator and, whilst intended mainly for those who wish to go freelance, it is also relevant to the staff translator as a guide to organisation of work and time. Advice is given on how to set up as a translator, from the purchase of equipment to the acquisition of clients. The process of translation is discussed from initial enquiry to delivery of the finished product. Hints are given on how to assess requirements, how to charge for work, how to research and use source material, and how to present the finished product. Guidance is given on where to obtain further advice and professional contacts. This revised edition updates practices in the translation profession and considers the impact of web-based translation offerings. Industry and commerce rely heavily on the skills of the human translator and his ability to make intellectual decisions that is, as yet, beyond the capacity of computer-aided translation.</subfield></datafield><datafield tag="538" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mode of access: Internet via World Wide Web.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In English.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 01. Dez 2022)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Translating and interpreting.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS &amp; DISCIPLINES / Translating &amp; Interpreting.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Translator.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">guide book.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">handbook.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">professional.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">translation services.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">translation studies.</subfield></datafield><datafield tag="653" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">translation.</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">MultiLingual Matters Backlist eBook-Package 2000-2013</subfield><subfield code="z">9783111024738</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">MultiLingual Matters Backlist eBook-Package 2000-2015</subfield><subfield code="z">9783110663136</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">MultiLingual Matters eBook Package Backlist 2000-2014</subfield><subfield code="z">9783110606713</subfield></datafield><datafield tag="776" ind1="0" ind2=" "><subfield code="c">print</subfield><subfield code="z">9781847692603</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.21832/9781847692610</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9781847692610</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="3">Cover</subfield><subfield code="u">https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9781847692610/original</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">978-3-11-060671-3 MultiLingual Matters eBook Package Backlist 2000-2014</subfield><subfield code="c">2000</subfield><subfield code="d">2014</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">978-3-11-066313-6 MultiLingual Matters Backlist eBook-Package 2000-2015</subfield><subfield code="c">2000</subfield><subfield code="d">2015</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">978-3-11-102473-8 MultiLingual Matters Backlist eBook-Package 2000-2013</subfield><subfield code="c">2000</subfield><subfield code="d">2013</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_BACKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_CL_LS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBACKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_ECL_LS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EEBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_ESSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_PPALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_SSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV-deGruyter-alles</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA11SSHE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA13ENGE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA17SSHEE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA5EBK</subfield></datafield></record></collection>