Constructing Cultures : : Essay on Literary Translation / / Andre Lefevere, Susan Bassnett.
This book brings together for the first time the work of the two translator/scholars who are regarded as founders of this major field of study. It continues to develop some of the principal research lines that both have been pursuing in recent years, most specifically the cultural turn in Translatio...
Saved in:
Superior document: | Title is part of eBook package: De Gruyter MultiLingual Matters Complete eBook-Package 2023 |
---|---|
VerfasserIn: | |
MitwirkendeR: | |
Place / Publishing House: | Bristol ;, Blue Ridge Summit : : Multilingual Matters, , [1998] ©1998 |
Year of Publication: | 1998 |
Language: | English |
Series: | Topics in Translation ;
11 |
Online Access: | |
Physical Description: | 1 online resource (168 p.) |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
id |
9781800417892 |
---|---|
ctrlnum |
(DE-B1597)650592 |
collection |
bib_alma |
record_format |
marc |
spelling |
Bassnett, Susan, author. aut http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut Constructing Cultures : Essay on Literary Translation / Andre Lefevere, Susan Bassnett. Bristol ; Blue Ridge Summit : Multilingual Matters, [1998] ©1998 1 online resource (168 p.) text txt rdacontent computer c rdamedia online resource cr rdacarrier text file PDF rda Topics in Translation ; 11 Frontmatter -- Contents -- Preface -- Foreword -- Introduction: Where are we in Translation Studies -- Chapter 1 Chinese and Western Thinking on Translation -- Chapter 2 When is a Translation Not a Translation? -- Chapter 3 Translation Practice(s) and the Circulation of Cultural Capital: Some Aeneids in English -- Chapter 4 Transplanting the Seed: Poetry and Translation -- Chapter 5 The Gates of Analogy: The Kalevala in English -- Chapter 6 Still Trapped in the Labyrinth: Further Reflections on Translation and Theatre -- Chapter 7 Acculturating Bertolt Brecht -- Chapter 8 The Translation Turn in Cultural Studies -- Index restricted access http://purl.org/coar/access_right/c_16ec online access with authorization star This book brings together for the first time the work of the two translator/scholars who are regarded as founders of this major field of study. It continues to develop some of the principal research lines that both have been pursuing in recent years, most specifically the cultural turn in Translation Studies. Mode of access: Internet via World Wide Web. In English. Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 29. Mai 2023) Translation & interpretation. LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting. bisacsh Bassnett, Susan, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Gentzler, Edwin, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Lefevere, Andre, author. aut http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut Lefevere, André, contributor. ctb https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb Title is part of eBook package: De Gruyter MultiLingual Matters Complete eBook-Package 2023 9783111024721 https://doi.org/10.21832/9781800417892 https://www.degruyter.com/isbn/9781800417892 Cover https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9781800417892/original |
language |
English |
format |
eBook |
author |
Bassnett, Susan, Bassnett, Susan, Lefevere, Andre, |
spellingShingle |
Bassnett, Susan, Bassnett, Susan, Lefevere, Andre, Constructing Cultures : Essay on Literary Translation / Topics in Translation ; Frontmatter -- Contents -- Preface -- Foreword -- Introduction: Where are we in Translation Studies -- Chapter 1 Chinese and Western Thinking on Translation -- Chapter 2 When is a Translation Not a Translation? -- Chapter 3 Translation Practice(s) and the Circulation of Cultural Capital: Some Aeneids in English -- Chapter 4 Transplanting the Seed: Poetry and Translation -- Chapter 5 The Gates of Analogy: The Kalevala in English -- Chapter 6 Still Trapped in the Labyrinth: Further Reflections on Translation and Theatre -- Chapter 7 Acculturating Bertolt Brecht -- Chapter 8 The Translation Turn in Cultural Studies -- Index |
author_facet |
Bassnett, Susan, Bassnett, Susan, Lefevere, Andre, Bassnett, Susan, Bassnett, Susan, Gentzler, Edwin, Gentzler, Edwin, Lefevere, Andre, Lefevere, Andre, Lefevere, André, Lefevere, André, |
author_variant |
s b sb s b sb a l al |
author_role |
VerfasserIn VerfasserIn VerfasserIn |
author2 |
Bassnett, Susan, Bassnett, Susan, Gentzler, Edwin, Gentzler, Edwin, Lefevere, Andre, Lefevere, Andre, Lefevere, André, Lefevere, André, |
author2_variant |
s b sb s b sb e g eg e g eg a l al a l al a l al |
author2_role |
MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR MitwirkendeR VerfasserIn VerfasserIn MitwirkendeR MitwirkendeR |
author_sort |
Bassnett, Susan, |
title |
Constructing Cultures : Essay on Literary Translation / |
title_sub |
Essay on Literary Translation / |
title_full |
Constructing Cultures : Essay on Literary Translation / Andre Lefevere, Susan Bassnett. |
title_fullStr |
Constructing Cultures : Essay on Literary Translation / Andre Lefevere, Susan Bassnett. |
title_full_unstemmed |
Constructing Cultures : Essay on Literary Translation / Andre Lefevere, Susan Bassnett. |
title_auth |
Constructing Cultures : Essay on Literary Translation / |
title_alt |
Frontmatter -- Contents -- Preface -- Foreword -- Introduction: Where are we in Translation Studies -- Chapter 1 Chinese and Western Thinking on Translation -- Chapter 2 When is a Translation Not a Translation? -- Chapter 3 Translation Practice(s) and the Circulation of Cultural Capital: Some Aeneids in English -- Chapter 4 Transplanting the Seed: Poetry and Translation -- Chapter 5 The Gates of Analogy: The Kalevala in English -- Chapter 6 Still Trapped in the Labyrinth: Further Reflections on Translation and Theatre -- Chapter 7 Acculturating Bertolt Brecht -- Chapter 8 The Translation Turn in Cultural Studies -- Index |
title_new |
Constructing Cultures : |
title_sort |
constructing cultures : essay on literary translation / |
series |
Topics in Translation ; |
series2 |
Topics in Translation ; |
publisher |
Multilingual Matters, |
publishDate |
1998 |
physical |
1 online resource (168 p.) |
contents |
Frontmatter -- Contents -- Preface -- Foreword -- Introduction: Where are we in Translation Studies -- Chapter 1 Chinese and Western Thinking on Translation -- Chapter 2 When is a Translation Not a Translation? -- Chapter 3 Translation Practice(s) and the Circulation of Cultural Capital: Some Aeneids in English -- Chapter 4 Transplanting the Seed: Poetry and Translation -- Chapter 5 The Gates of Analogy: The Kalevala in English -- Chapter 6 Still Trapped in the Labyrinth: Further Reflections on Translation and Theatre -- Chapter 7 Acculturating Bertolt Brecht -- Chapter 8 The Translation Turn in Cultural Studies -- Index |
isbn |
9781800417892 9783111024721 |
url |
https://doi.org/10.21832/9781800417892 https://www.degruyter.com/isbn/9781800417892 https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9781800417892/original |
illustrated |
Not Illustrated |
doi_str_mv |
10.21832/9781800417892 |
work_keys_str_mv |
AT bassnettsusan constructingculturesessayonliterarytranslation AT gentzleredwin constructingculturesessayonliterarytranslation AT lefevereandre constructingculturesessayonliterarytranslation |
status_str |
n |
ids_txt_mv |
(DE-B1597)650592 |
carrierType_str_mv |
cr |
hierarchy_parent_title |
Title is part of eBook package: De Gruyter MultiLingual Matters Complete eBook-Package 2023 |
is_hierarchy_title |
Constructing Cultures : Essay on Literary Translation / |
container_title |
Title is part of eBook package: De Gruyter MultiLingual Matters Complete eBook-Package 2023 |
author2_original_writing_str_mv |
noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField noLinkedField |
_version_ |
1770177273014517760 |
fullrecord |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03642nam a22006735i 4500</leader><controlfield tag="001">9781800417892</controlfield><controlfield tag="003">DE-B1597</controlfield><controlfield tag="005">20230529101353.0</controlfield><controlfield tag="006">m|||||o||d||||||||</controlfield><controlfield tag="007">cr || ||||||||</controlfield><controlfield tag="008">230529t19981998xxk fo d z eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781800417892</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.21832/9781800417892</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-B1597)650592</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-B1597</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="c">DE-B1597</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">xxk</subfield><subfield code="c">GB-BST</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LAN023000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bassnett, Susan, </subfield><subfield code="e">author.</subfield><subfield code="4">aut</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Constructing Cultures :</subfield><subfield code="b">Essay on Literary Translation /</subfield><subfield code="c">Andre Lefevere, Susan Bassnett.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Bristol ;</subfield><subfield code="a">Blue Ridge Summit : </subfield><subfield code="b">Multilingual Matters, </subfield><subfield code="c">[1998]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©1998</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (168 p.)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text file</subfield><subfield code="b">PDF</subfield><subfield code="2">rda</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Topics in Translation ;</subfield><subfield code="v">11</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="t">Frontmatter -- </subfield><subfield code="t">Contents -- </subfield><subfield code="t">Preface -- </subfield><subfield code="t">Foreword -- </subfield><subfield code="t">Introduction: Where are we in Translation Studies -- </subfield><subfield code="t">Chapter 1 Chinese and Western Thinking on Translation -- </subfield><subfield code="t">Chapter 2 When is a Translation Not a Translation? -- </subfield><subfield code="t">Chapter 3 Translation Practice(s) and the Circulation of Cultural Capital: Some Aeneids in English -- </subfield><subfield code="t">Chapter 4 Transplanting the Seed: Poetry and Translation -- </subfield><subfield code="t">Chapter 5 The Gates of Analogy: The Kalevala in English -- </subfield><subfield code="t">Chapter 6 Still Trapped in the Labyrinth: Further Reflections on Translation and Theatre -- </subfield><subfield code="t">Chapter 7 Acculturating Bertolt Brecht -- </subfield><subfield code="t">Chapter 8 The Translation Turn in Cultural Studies -- </subfield><subfield code="t">Index</subfield></datafield><datafield tag="506" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">restricted access</subfield><subfield code="u">http://purl.org/coar/access_right/c_16ec</subfield><subfield code="f">online access with authorization</subfield><subfield code="2">star</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">This book brings together for the first time the work of the two translator/scholars who are regarded as founders of this major field of study. It continues to develop some of the principal research lines that both have been pursuing in recent years, most specifically the cultural turn in Translation Studies.</subfield></datafield><datafield tag="538" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mode of access: Internet via World Wide Web.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In English.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 29. Mai 2023)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">Translation & interpretation.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Bassnett, Susan, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Gentzler, Edwin, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Lefevere, Andre, </subfield><subfield code="e">author.</subfield><subfield code="4">aut</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut</subfield></datafield><datafield tag="700" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Lefevere, André, </subfield><subfield code="e">contributor.</subfield><subfield code="4">ctb</subfield><subfield code="4">https://id.loc.gov/vocabulary/relators/ctb</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">MultiLingual Matters Complete eBook-Package 2023</subfield><subfield code="z">9783111024721</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.21832/9781800417892</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9781800417892</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="3">Cover</subfield><subfield code="u">https://www.degruyter.com/document/cover/isbn/9781800417892/original</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">978-3-11-102472-1 MultiLingual Matters Complete eBook-Package 2023</subfield><subfield code="b">2023</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_BACKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_CL_LS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBACKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_ECL_LS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EEBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_ESSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_PPALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_SSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV-deGruyter-alles</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA11SSHE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA13ENGE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA17SSHEE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA5EBK</subfield></datafield></record></collection> |