Avenues of Translation : : The City in Iberian and Latin American Writing / / ed. by Evelyn Scaramella, Regina Galasso.
Winner of the 2020 SAMLA Studies Book Award — Edited Collection Cities both near and far communicate in a variety of ways. Travel between, through, and among urban centers initiates contact, and cities themselves are sites of ever-changing cultural and historical encounters. Predictable and surprisi...
Saved in:
Superior document: | Title is part of eBook package: De Gruyter EBOOK PACKAGE COMPLETE 2019 English |
---|---|
MitwirkendeR: | |
HerausgeberIn: | |
Place / Publishing House: | Lewisburg, PA : : Bucknell University Press, , [2019] ©2019 |
Year of Publication: | 2019 |
Language: | English |
Online Access: | |
Physical Description: | 1 online resource (174 p.) :; 3 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Table of Contents:
- Frontmatter
- Contents
- Prologue: The City and the Translator
- Introduction: Translation and the City
- 1. Un Walker en Nuyol: Coming to Terms with a Babel of Words
- 2. Translation as a Native Language: The Layered Languages of Tango
- 3. Lorca, From Country to City: Three Versions of Poet in New York
- 4. “Here Is My Monument”: Martín Luis Guzmán and Pancho Villa in the Mexico City Landscape
- 5. On Languages and Cities: Rethinking the Politics of Calvert Casey’s “El regreso”
- 6. A Palimpsestuous Adaptation: Translating Barcelona in Benet i Jornet’s La Plaça del Diamant
- 7. Montreal’s New Latinité: Spanish-French Connections in a Trilingual City
- 8. Translating the Local: New York’s Micro-Cosmopolitan Media, from José Martí to the Hyperlocal Hub
- 9. litoral translation / traducción litoral
- 10. Coda: The City of a Translator’s Mind
- Acknowledgments
- Bibliography
- Notes on Contributors
- Index