Rhetorics and Politics in Afghan Traditional Storytelling / / Margaret A. Mills.

This book presents an ethnopoetic translation and an interpretation of an evening of story­telling which took place in rural Afghanistan in 1975. Three years before the Marxist coup, two Muslim elders from Herat province were asked by a Marxist subgovernor to spend an evening telling traditional sto...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter University of Pennsylvania Press Package Archive 1898-1999
VerfasserIn:
Place / Publishing House:Philadelphia : : University of Pennsylvania Press, , [2017]
©1992
Year of Publication:2017
Edition:Reprint 2016
Language:English
Series:Publications of the American Folklore Society New Series ; 12
Online Access:
Physical Description:1 online resource (408 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Other title:Frontmatter --
Contents --
Preface --
A Note on Transliteration --
1. Where We Were --
2. What Gets Said --
3. Khalīfah Karīm, "Mulla Mongol the Martyr" --
4. Khalīfah Karīm, "Rasūl's Mother" --
5. Ākhond Mulla Mahmūd, "Ten Qerān"1 --
6. Ākhond Mulla Mahmūd, "Salīm the Jeweller" --
7. Khalīfah Karīm, " 'Ādel Khān 'the Just' " --
8. Ākhond Mulla Mahmūd, "Mahmūd of Ghaznī and the Thieves" --
9. Ākhond Mulla Mahmūd, "The Old Thief with Five Sons" --
10. Ākhond Mulla Mahmūd, "Women's Tricks" --
11. "Fill a Pipe for the Ākhond!": The Ākhond and the Rabbi of Herat --
12. Ākhond Mulla Mahmūd, "That Little Donkey and That Little Door" and "If/But" --
13. Ākhond Mulla Mahmūd, "Black and White" --
14. Khalīfah Karīm, "The Corrupt and the Good" --
15. Khalīfah Karīm, "The Ill Fortune of the City of Rūm" --
16. "I speak with each according to his understanding..." --
Appendix 1: Transliteration Sample --
Appendix 2: Glossary --
Appendix 3: Motif and Tale Type Index --
Bibliography --
Index
Summary:This book presents an ethnopoetic translation and an interpretation of an evening of story­telling which took place in rural Afghanistan in 1975. Three years before the Marxist coup, two Muslim elders from Herat province were asked by a Marxist subgovernor to spend an evening telling traditional stories to an American woman.The storytellers wittily integrated themes of sense and nonsense, gender and sexuality, religion and public and private social control in thirteen recorded stories, here translated in full. In interpreting texts, Margaret A. Mills argues for a rhetorical sophistication among adept traditional performers which enables them to mount performances of traditional materials which are highly, and in this case slyly, sensitive to the political and social identities of self and audience. Such identities are in part negotiated and constructed via the performances.Noting that Afghan culture has traditionally posited noninstitutional religious authority against central government institutions, Mills points out certain ironies and tensions which recur as the stories unfold in the presence of the government bureaucrat. Using this evening of stories as an example, the author asserts that the creation of narrative meaning makes use of both intertextual and interpersonal relationships. This extended performance suggests Afghan perspectives on the integration of narrative and social critique, of religious authority and private ethics, of the real and the fantastic, the serious and the ludicrous, which challenge common western notions about genres of literary production (written and oral) and social interaction.
Format:Mode of access: Internet via World Wide Web.
ISBN:9781512804706
9783110442526
DOI:10.9783/9781512804706
Access:restricted access
Hierarchical level:Monograph
Statement of Responsibility: Margaret A. Mills.