Italian False Friends / / Ronnie Ferguson.

Italian words that resemble words in English but have different meanings are the cause of student bafflement and some hilariously mistaken usage. Examples of falsi amici that continue to amuse teachers of Italian include casino, which is a brothel or mess, not a gambling place, and intossicazione, w...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Superior document:Title is part of eBook package: De Gruyter University of Toronto Press eBook-Package Archive 1933-1999
VerfasserIn:
Place / Publishing House:Toronto : : University of Toronto Press, , [2019]
©1994
Year of Publication:2019
Language:English
Series:Toronto Italian Studies
Online Access:
Physical Description:1 online resource (138 p.)
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
id 9781487595180
ctrlnum (DE-B1597)513850
(OCoLC)1091652727
collection bib_alma
record_format marc
spelling Ferguson, Ronnie, author. aut http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut
Italian False Friends / Ronnie Ferguson.
Toronto : University of Toronto Press, [2019]
©1994
1 online resource (138 p.)
text txt rdacontent
computer c rdamedia
online resource cr rdacarrier
text file PDF rda
Toronto Italian Studies
Frontmatter -- Contents -- Preface -- Signs, Abbreviations and Translations -- False Friends A-Z -- Selective Bibliography
restricted access http://purl.org/coar/access_right/c_16ec online access with authorization star
Italian words that resemble words in English but have different meanings are the cause of student bafflement and some hilariously mistaken usage. Examples of falsi amici that continue to amuse teachers of Italian include casino, which is a brothel or mess, not a gambling place, and intossicazione, which is food poisoning, not intoxication. Ronnie Ferguson has confronted the much-neglected problem of `false friends,' or deceptive cognates, with a dictionary which makes it possible for the student of Italian to alert her- or himself to the pitfalls. Accurate translation, essay work, and comprehension hinge on the confident handling of key words prone to incorrect interpretation, and Italian False Friends will be a useful tool to assist students to improve their proficiency in these areas.This book is an excellent companion volume to Interferenze Lessicali:Italiano-inglese, the practical teaching workbook with drills and exercises by Marina Sasu Frescura published earlier in the series. Italian False Friends is effectively illustrated with samples from newspapers, magazines, street signs, and books.
Mode of access: Internet via World Wide Web.
In English.
Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 30. Aug 2021)
Italian language Paronyms Dictionaries.
Italian language Translating into English Handbooks, manuals, etc.
FOREIGN LANGUAGE STUDY / Italian. bisacsh
Title is part of eBook package: De Gruyter University of Toronto Press eBook-Package Archive 1933-1999 9783110490947
https://doi.org/10.3138/9781487595180
https://www.degruyter.com/isbn/9781487595180
Cover https://www.degruyter.com/cover/covers/9781487595180.jpg
language English
format eBook
author Ferguson, Ronnie,
Ferguson, Ronnie,
spellingShingle Ferguson, Ronnie,
Ferguson, Ronnie,
Italian False Friends /
Toronto Italian Studies
Frontmatter --
Contents --
Preface --
Signs, Abbreviations and Translations --
False Friends A-Z --
Selective Bibliography
author_facet Ferguson, Ronnie,
Ferguson, Ronnie,
author_variant r f rf
r f rf
author_role VerfasserIn
VerfasserIn
author_sort Ferguson, Ronnie,
title Italian False Friends /
title_full Italian False Friends / Ronnie Ferguson.
title_fullStr Italian False Friends / Ronnie Ferguson.
title_full_unstemmed Italian False Friends / Ronnie Ferguson.
title_auth Italian False Friends /
title_alt Frontmatter --
Contents --
Preface --
Signs, Abbreviations and Translations --
False Friends A-Z --
Selective Bibliography
title_new Italian False Friends /
title_sort italian false friends /
series Toronto Italian Studies
series2 Toronto Italian Studies
publisher University of Toronto Press,
publishDate 2019
physical 1 online resource (138 p.)
contents Frontmatter --
Contents --
Preface --
Signs, Abbreviations and Translations --
False Friends A-Z --
Selective Bibliography
isbn 9781487595180
9783110490947
callnumber-first P - Language and Literature
callnumber-subject PC - Romanic Languages
callnumber-label PC1593
callnumber-sort PC 41593 F47 41994EB
url https://doi.org/10.3138/9781487595180
https://www.degruyter.com/isbn/9781487595180
https://www.degruyter.com/cover/covers/9781487595180.jpg
illustrated Not Illustrated
dewey-hundreds 400 - Language
dewey-tens 450 - Italian, Romanian & related languages
dewey-ones 453 - Italian dictionaries
dewey-full 453/.21
dewey-sort 3453 221
dewey-raw 453/.21
dewey-search 453/.21
doi_str_mv 10.3138/9781487595180
oclc_num 1091652727
work_keys_str_mv AT fergusonronnie italianfalsefriends
status_str n
ids_txt_mv (DE-B1597)513850
(OCoLC)1091652727
carrierType_str_mv cr
hierarchy_parent_title Title is part of eBook package: De Gruyter University of Toronto Press eBook-Package Archive 1933-1999
is_hierarchy_title Italian False Friends /
container_title Title is part of eBook package: De Gruyter University of Toronto Press eBook-Package Archive 1933-1999
_version_ 1806143885137674240
fullrecord <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim"><record><leader>03659nam a22006735i 4500</leader><controlfield tag="001">9781487595180</controlfield><controlfield tag="003">DE-B1597</controlfield><controlfield tag="005">20210830012106.0</controlfield><controlfield tag="006">m|||||o||d||||||||</controlfield><controlfield tag="007">cr || ||||||||</controlfield><controlfield tag="008">210830t20191994onc fo d z eng d</controlfield><datafield tag="020" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">9781487595180</subfield></datafield><datafield tag="024" ind1="7" ind2=" "><subfield code="a">10.3138/9781487595180</subfield><subfield code="2">doi</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(DE-B1597)513850</subfield></datafield><datafield tag="035" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">(OCoLC)1091652727</subfield></datafield><datafield tag="040" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">DE-B1597</subfield><subfield code="b">eng</subfield><subfield code="c">DE-B1597</subfield><subfield code="e">rda</subfield></datafield><datafield tag="041" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">eng</subfield></datafield><datafield tag="044" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">onc</subfield><subfield code="c">CA-ON</subfield></datafield><datafield tag="050" ind1=" " ind2="4"><subfield code="a">PC1593</subfield><subfield code="b">.F47 1994eb</subfield></datafield><datafield tag="072" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOR013000</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="082" ind1="0" ind2="4"><subfield code="a">453/.21</subfield><subfield code="2">20</subfield></datafield><datafield tag="100" ind1="1" ind2=" "><subfield code="a">Ferguson, Ronnie, </subfield><subfield code="e">author.</subfield><subfield code="4">aut</subfield><subfield code="4">http://id.loc.gov/vocabulary/relators/aut</subfield></datafield><datafield tag="245" ind1="1" ind2="0"><subfield code="a">Italian False Friends /</subfield><subfield code="c">Ronnie Ferguson.</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="1"><subfield code="a">Toronto : </subfield><subfield code="b">University of Toronto Press, </subfield><subfield code="c">[2019]</subfield></datafield><datafield tag="264" ind1=" " ind2="4"><subfield code="c">©1994</subfield></datafield><datafield tag="300" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">1 online resource (138 p.)</subfield></datafield><datafield tag="336" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text</subfield><subfield code="b">txt</subfield><subfield code="2">rdacontent</subfield></datafield><datafield tag="337" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">computer</subfield><subfield code="b">c</subfield><subfield code="2">rdamedia</subfield></datafield><datafield tag="338" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">online resource</subfield><subfield code="b">cr</subfield><subfield code="2">rdacarrier</subfield></datafield><datafield tag="347" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">text file</subfield><subfield code="b">PDF</subfield><subfield code="2">rda</subfield></datafield><datafield tag="490" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Toronto Italian Studies</subfield></datafield><datafield tag="505" ind1="0" ind2="0"><subfield code="t">Frontmatter -- </subfield><subfield code="t">Contents -- </subfield><subfield code="t">Preface -- </subfield><subfield code="t">Signs, Abbreviations and Translations -- </subfield><subfield code="t">False Friends A-Z -- </subfield><subfield code="t">Selective Bibliography</subfield></datafield><datafield tag="506" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">restricted access</subfield><subfield code="u">http://purl.org/coar/access_right/c_16ec</subfield><subfield code="f">online access with authorization</subfield><subfield code="2">star</subfield></datafield><datafield tag="520" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Italian words that resemble words in English but have different meanings are the cause of student bafflement and some hilariously mistaken usage. Examples of falsi amici that continue to amuse teachers of Italian include casino, which is a brothel or mess, not a gambling place, and intossicazione, which is food poisoning, not intoxication. Ronnie Ferguson has confronted the much-neglected problem of `false friends,' or deceptive cognates, with a dictionary which makes it possible for the student of Italian to alert her- or himself to the pitfalls. Accurate translation, essay work, and comprehension hinge on the confident handling of key words prone to incorrect interpretation, and Italian False Friends will be a useful tool to assist students to improve their proficiency in these areas.This book is an excellent companion volume to Interferenze Lessicali:Italiano-inglese, the practical teaching workbook with drills and exercises by Marina Sasu Frescura published earlier in the series. Italian False Friends is effectively illustrated with samples from newspapers, magazines, street signs, and books.</subfield></datafield><datafield tag="538" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">Mode of access: Internet via World Wide Web.</subfield></datafield><datafield tag="546" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">In English.</subfield></datafield><datafield tag="588" ind1="0" ind2=" "><subfield code="a">Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 30. Aug 2021)</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Italian language</subfield><subfield code="x">Paronyms</subfield><subfield code="x">Dictionaries.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="0"><subfield code="a">Italian language</subfield><subfield code="x">Translating into English</subfield><subfield code="x">Handbooks, manuals, etc.</subfield></datafield><datafield tag="650" ind1=" " ind2="7"><subfield code="a">FOREIGN LANGUAGE STUDY / Italian.</subfield><subfield code="2">bisacsh</subfield></datafield><datafield tag="773" ind1="0" ind2="8"><subfield code="i">Title is part of eBook package:</subfield><subfield code="d">De Gruyter</subfield><subfield code="t">University of Toronto Press eBook-Package Archive 1933-1999</subfield><subfield code="z">9783110490947</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://doi.org/10.3138/9781487595180</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="0"><subfield code="u">https://www.degruyter.com/isbn/9781487595180</subfield></datafield><datafield tag="856" ind1="4" ind2="2"><subfield code="3">Cover</subfield><subfield code="u">https://www.degruyter.com/cover/covers/9781487595180.jpg</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">978-3-11-049094-7 University of Toronto Press eBook-Package Archive 1933-1999</subfield><subfield code="c">1933</subfield><subfield code="d">1999</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_BACKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_CL_LS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBACKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_ECL_LS</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_EEBKALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_ESSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_PPALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">EBA_SSHALL</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">GBV-deGruyter-alles</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA11SSHE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA13ENGE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA17SSHEE</subfield></datafield><datafield tag="912" ind1=" " ind2=" "><subfield code="a">PDA5EBK</subfield></datafield></record></collection>